Категории
Самые читаемые

Позолота - Мейер Марисса

Читать онлайн Позолота - Мейер Марисса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 95
Перейти на страницу:

– Ну, или… Я могу посмотреть, вдруг еще остались пирожки с мясом…

– Лейна, спасибо, все в порядке Я просто надеялась найти в этой книге хоть что-то полезное о вашем городе, – Серильда побарабанила пальцами по обложке. – О других городах здесь собраны подробнейшие и невероятно скучные сведения за несколько столетий. Но только не об Адальхейде.

Она встретилась с Лейной взглядом. Видно было, что девочка ей сочувствует, но не совсем понимает, о чем идет речь.

– Ладно, все в порядке, – сказала Серильда и взяла с тарелки сушеный абрикос. – Я бы хотела зайти сегодня в вашу библиотеку. Проводишь меня?

Лицо Лейны прояснилось.

– Правда? Спрошу у мамы!

* * *

– Видишь лодки? – спросила Лейна, когда они шли по булыжной мостовой мимо озера.

Взгляд Серильды был прикован к замку – точнее, к юго-западной башне. Может быть Злат сейчас там и смотрит на них сверху. Заставив себя перестать думать об этом, она посмотрела туда, куда указывала Лейна. Обычно лодки плавали по всему озеру, но сегодня многие из них собрались у дальней части замка.

– Ищут золото, – объяснила Лейна и искоса посмотрела на Серильду. – Ты его видела? Духа Золотильщика?

Невинный детский вопрос вызвал у Серильды бурю чувств. Ее охватила дрожь.

– Да, – ответила она тихо. – Я даже помогала ему бросать подарки в озеро и на скалы! – Увидев, как округлились глаза Лейны, она улыбнулась: – Сегодня там найдут немало сокровищ…

Адальхейд сиял, залитый светом. В цветочных ящиках красовалась герань, на грядках проклюнулись зеленые всходы – капуста и тыква. Горожане наводили порядок после вчерашнего праздника. Серильда почувствовала вину. Им с Лейной, вероятно, стоило бы предложить свою помощь… Глядишь, удалось бы заслужить расположение горожан, которые все еще относились к ней с опаской.

Но Серильде не терпелось попасть в библиотеку. Она мечтала раскрыть тайны замка.

– Завидую тебе, – призналась Лейна, опустив голову. – Я всю жизнь мечтала попасть в этот замок.

Серильда даже споткнулась.

– Нет! – почти крикнула она, но тут же сбавила тон и положила руку девочке на плечо. – Вы все не просто так должны держаться от него подальше. На это есть очень серьезная причина. Не забывай, я там почти всегда пленница. На меня там напали адские гончие и злобные друды. Я видел, как призраки снова и снова переживают свою ужасную смерть. Замок полон страданий и жестокости. Ты должна сейчас же пообещать мне, что даже не попытаешься сунуть туда свой нос. Это очень опасно.

Лейна жалобно смотрела на нее:

– Почему же ты туда возвращаешься?

– У меня нет выбора. Эрлкинг…

– Вчера вечером у тебя был выбор.

Слова, которые Серильда собиралась сказать, будто испарились. Она остановилась и, присев, взяла Лейну за плечи.

– Эрлкинг убил моего отца. Возможно, и маму тоже. Скорее всего, он собирается держать меня в неволе до конца моей жизни. А теперь послушай – не знаю, смогу ли я когда-нибудь освободиться, но сейчас у меня нет на это ни сил, ни возможностей. Все что у меня есть – это вопросы. Почему Темные покинули Грейвенстоун и заняли Адальхейд? Что случилось со всеми этими духами, которые в нем обитают? Почему Эрлкингу так нужна золотая пряжа? Кто такой на самом деле Дух Золотильщик? Что случилось с моей мамой? – Ее голос дрогнул, на глаза навернулись слезы.

У Лейны глаза тоже заблестели.

Серильда прерывисто вздохнула и продолжила:

– Он что-то скрывает в этом замке. Не знаю, поможет ли мне, если я узна́ю что именно… Но если ничего не делать, однажды он убьет меня и я стану еще одним привидением, которое бродит по замку. – Серильда присела на корточки и взяла девочку за руки. – Вот почему я вернулась в замок и буду возвращаться снова и снова. Вот почему мне нужно в библиотеку. Я хочу узнать все, что можно, об этом месте. Вот почему мне приходится просить тебя о помощи… Но по той же причине я не могу допустить, чтобы ты подвергалась опасности. Ты понимаешь меня, Лейна?

Девочка медленно кивнула.

Еще раз сжав ее руки, Серильда встала. Дальше они шли молча и прошли всю следующую улицу, когда Лейна вдруг спросила:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– Что ты больше всего любишь на сладкое?

Вопрос был таким неожиданным, что Серильда рассмеялась. Подумав, она ответила:

– Когда я была маленькой, отец всегда привозил медовые ореховые лепешки с ярмарки в Мондбрюке. А почему ты спрашиваешь?

Лейна оглянулась и посмотрела на замок.

– Если ты станешь привидением, – сказала она, – обещаю всегда готовить медовые ореховые лепешки для Пира Смерти. Специально для тебя.

Глава 35

Серильда, конечно, не ожидала, что библиотека Адальхейда будет хотя бы отчасти похожа на великолепную университетскую библиотеку в Верене, которая славилась и пышной архитектурой, и богатым собранием книг. Веренская библиотека была хранилищем всех научных достижений, отрадой ценителей искусства и культуры. Серильда и не думала, что библиотека в Адальхейде будет такой же, но все-таки испытала некоторое разочарование, увидев помещение лишь немного просторнее, чем комната для занятий в Мерхенфельдской школе.

Но все это небольшое помещение было буквально забито книгами – шкафы и полки; два больших стола, заваленных толстыми фолиантами; стопки и груды книг на полу… Да еще в углу корзины со старыми свитками. Почувствовав запахи кожи и пергамента, переплетного клея и чернил, Серильда радостно встрепенулась. И не заметила странного взгляда Лейны.

Это же был запах историй!..

Фрида, или, как называла ее Лейна, госпожа профессор пришла в восторг, увидев гостей, и еще больше обрадовалась, когда Серильда попыталась объяснить, что ищет – хотя та и сама не совсем понимала, что ей нужно.

– Так-так, посмотрим… – пробормотала Фрида, обходя заваленный книгами стол и направляясь к высокому, до самого потолка, открытому шкафу. Передвинула стремянку и, взобравшись на нее, начала просматривать корешки. – В книге, которую я вам давала, содержатся лишь самые общие сведения. Не сказать, чтобы ученые уделяли достаточно внимания нашему краю, зато… Вот здесь у меня книги, в которых собраны документы городского совета за пять поколений, не меньше. – Она вытаскивала и перелистывала книги, и некоторые из них передавала Серильде: – Казначейские отчеты, сведения о сделках, налоги, законы… Вам это интересно?

Она вручила Серильде такой ветхий манускрипт, что та испугалась, как бы он не рассыпался у нее в руках.

– Отчеты о работах, произведенных в общественных зданиях за последнее столетие. В Адальхейде началась карьера нескольких поистине выдающихся мастеров. Некоторые из них впоследствии прославились уже в Верене, и…

– Не уверена, что я ищу именно это, – перебила ее Серильда, – но непременно посмотрю. А нет ли чего-нибудь еще?

Фрида снова повернулась к полке.

– Здесь бухгалтерские книги – сведения о торговых домах, о жаловании, налогах и пошлинах. А, вот!.. Вам нужен исторический отчет о развитии сельского хозяйства?

Серильда попыталась сделать вид, что это очень полезный документ, но Фрида, кажется, и сама поняла, что ей нужно совсем не это.

– Разве у вас совсем ничего нет о замке? О королевской семье, которая там жила? Они ведь наверняка были важными и могущественными, раз построили такой удивительный замок… Должны же быть хоть какие-то записи?

Фрида посмотрела на нее долгим странным взглядом и медленно спустилась с лестницы.

– Честно говоря, – сказала она, задумчиво прижав к губам палец, – я вообще не уверена, что в этом замке когда-либо жила королевская семья.

– Для кого же он был построен?..

Фрида развела руками.

– Может быть, его построили как летнюю резиденцию какого-нибудь герцога или графа? Или это была военная крепость?

– Но записи-то все равно должны были остаться!

Лицо Фриды изменилось – на него как будто упал яркий свет. Ее взгляд снова обратился к фолиантам на верхней полке.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 95
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Позолота - Мейер Марисса.
Комментарии