Рождение экзекутора. 1 том (СИ) - Становой Марика "Marika Stanovoi"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остаток пути раздумывал, как смогли чужаки оказаться так незаметно в лагере. Почему не услышал? Не заметил никакого транспорта, на котором они могли бы добраться от деревни к месту ночевки. А он специально искал! Обшарил весь лес, пока ждал, когда соберутся в дорогу остальные участники набега. Вспоминал, что вроде видел ауры пленников в поселении, когда блуждал сканом вокруг лагеря перед сном. Однако не хотелось разглядывать деревню переселенцев слишком уж тщательно — как бы ненароком не испугать или, что ещё хуже, не привлечь внимание, и поэтому не было точности в воспоминаниях. Но, похоже, пришельцы все равно заметили и это он, совсем того не желая, навел чужаков на стоянку. И мало того: даже жителей деревни пересчитать не смог. Сказал регенту, что их было около шестидесяти. А в более далеких поселениях ауры вообще сливались в одно размытое облако и безнадежно запутывались. Он оказался совершенно не готов к настоящей работе! Он думал, что достаточно натренировался на кочевниках! Неуверенность в результатах извивалась недодавленным червем и неприятно бередила совесть.
К полуночи, выжав все силы из казалось бы неутомимых лошадок, отряд вернулся на базу. Их встречала небольшая жизнерадостная и любопытная толпа свободных от постов гвардейцев, дежурных умников из лабораторий и парочка стюардов. Поднялся гул и деловая суета. Оставшиеся на базе хотели впечатлений и рассказов. Приехавшие тяжело сползали с лошадей и благосклонно позволяли за собой ухаживать. Выразительная блондинка с романтическими локонами энергично подхватила лошадь регента. Главлаб Лейс разгружал вещи сам. Хотя по статусу ему тоже полагался стюард.
Стив устало отбросил стремена и, найдя Генри, направил к нему Буньку.
Перекинув ногу через круп, Стив животом соскользнул по боку лошади и жестко впечатался подошвами в землю. Зевнул и, все еще держась за седло, медленно потянулся, разминая спину у горячего бока пыхтящей лошади, неторопливо спешивая своих марионеток. Генри погладил его по плечу и собрал поводья коней:
— Все в порядке?
— Да что со мной могло случиться...
Он бы с радостью тоже отдался в руки стюарда, но надо ещё отвести добычу в инкубаторы. Добыча мутно смотрела закрывающимися глазами куда-то внутрь себя, готовая упасть и отключиться без воздействия экзекутора. Бедняжки умотались настолько, что Стиву уже не нужно было их глушить и сдерживать. Наоборот, теперь он их взбадривал и внушением практически тащил на себе.
Низкий голос регента легко перекрыл общий разговор:
— Отряд свободен. В пять утра сбор у лабораторного павильона! Экзекутор с контактерами за мной!
Подхватил часть лаборантского скарба и исчез в проходе между палатками вслед за Лейсом и техниками, торопливо уносившими в свои закрома новые игрушки для исследований.
Стив заторопился в фарватере начальства, мечтая нырнуть в горячий душ и лелея предчувствие свежих простыней на чистой коже. Полусамоходные полуспящие пленники механически пристроились в хвост.
Лабораторный павильон занимал половину технического крыла лагеря, с другой стороны от стоянки флаеров, совсем не там, где между казармами дразняще стояла палатка императора. Прозрачный верх биологической лаборатории радовал обещанием уюта и тепла на фоне темного неба и издалека выделялся среди жилых палаток, как слон среди коров. Двери с тихим шепотом раскрылись, и Лейс исчез в освещенном помещении. Его шаги сразу стихли на пружинящем покрытии пола.
Прямо перед входом их догнал дежурный:
— Крис, — замерев по-уставному, быстро кивнул регенту и крикнул в спины техникам: — Лейс, с возвращением!
— Доброй полуночи, Кор. Как граница? — регент перехватил поудобнее контейнеры и зашел внутрь.
— Всё тихо, но в седьмом секторе собрались пришельцы. Пытаются пройти, копают землю.
— И как у них, получается? — хмыкнул регент и сложил контейнеры на ближайший свободный стол в холле.
— Да пока никак, но яму выкопали внушительную.
— Хорошо, что им до утра есть чем заняться. Передай на седьмой сектор, чтобы подготовили посадочную площадку — входить будем там. Дознаватель Лил приехала?
— Да, еще вчера.
Стив, как полудохлая квочка с цыплятами-переростками, втащился в холл и один в трех лицах побрел за всеми в сторону инкубаторов, подождав секунду, пока Лейс передал свою ношу набежавшим сотрудникам. После короткого коридора Лейс пропустил их через силовые ворота. В боковом секторе павильона оказалось целых пять инкубаторов, присосавшихся рядком, как поросята к свиноматке, к монстрообразной конструкции биоконвертера, который обычно не торчал вот так, на виду, а всегда прятался в подсобных помещениях. Вокруг каждого инкубатора горела предупреждающая желтая линия.
— Уложи их сюда, — Лейс указал на крайние два.
Стив с удовольствием послушался. Он бы и сам с вожделением упал в мгновенный сон инкубатора. Лейс закрыл прозрачные крышки, густой туман затянул все внутри и наконец-то можно уйти. Инкубаторы чужаков не только прочитают, но и одежду почистят и самих помоют и накормят. А если найдут какие дефекты, то и вылечат. Кто б регента вылечил! Где долгожданный сигнал «экзекутор, иди спать»? Стив покрутил головой, разминая шею. И чего регент тянет? Отпустил бы его и болтал хоть до пяти утра! Или он сейчас обнаглеет и залезет в один из свободных инкубаторов, благо матрасы там мягкие. Стив переместился поближе к выходу и сверлил глазами ботинки регента.
Регент уронил белый непрозрачный кристалл Рема в ладонь Лейсу.
— О, это кто? У вас там был бой? — заволновался Кор.
— Это Рем. Никакого боя не было. Никто не видел, что произошло. Кор, прямая связь с библиотекой разрешена? Я хотел бы прочитать дневник Рема до того, как он сам сможет отчитаться.
— Нет. Мы пока ещё в частичной изоляции, — Кор проводил печальным собачьим взором кристалл, исчезнувший в панели третьего инкубатора. Стив поднял глаза в бесконечный космос над головой — эдак они тут и в самом деле проболтают до утра!
— Хорошо, разберусь и с этим, — регент явно не торопился. — Лейс, вы пока не учите наших пойманных пришельцев имперскому. Не к чему им знать наш язык. Мы с Лил рассортируем переселенцев и выберем кандидатов для постоянных контактов, тогда и научите.
— К сожалению, так не выйдет, — помотал головой Лейс, настраивая инкубатор для Рема. — Первый контактер автоматически выучит язык контакта, иначе система не сможет создать словарь и разобраться с его знаниями. Понимание языка и реакции живого мозга — это основа, на которой строится расшифровка и последующее обучение. Система постоянно проигрывает и сопоставляет полученные ассоциации с участием контактера и тот автоматически учится тоже. Но контактеру все равно нужно время и тренировка для полного осознания влитых знаний. Очень хорошо, что их два: данные, полученные от двоих, более достоверные.
— Тогда просто не выпускайте их до пяти утра, — выдохнул регент. — Хотелось бы провести первый разговор со свежими и еще неосознавшими пленниками.
— Конечно, выпустим наших экспериментальных зверюшек, когда вы будете готовы. И Рем как раз уже выйдет...
— Сколько времени надо, чтобы записать язык всем гвардейцам в трех инкубаторах?
— Не обязательно пользоваться инкубаторами, можно использовать шлемы. У нас есть двадцать шлемов полного погружения. И я думаю, что часам к четырем мы уже сможем начать процесс обучения.
— Тогда не будем торопиться. Лишние сто минут лучше потратить на сон. Но, Кор, передай Лил, чтобы пришла к четырем — будет первая, кто выучит язык. И вызови по списку первых девятнадцать из отобранных к работе на территории. Лейс, вы успеете к утру разобраться с браслетами?
— Отчет мы сделаем, но, сами понимаете, я пока не знаю, когда и как мы разберемся с их техникой. Я иду спать, но лаборатория постарается.
Стив уже собирался демонстративно лечь в уголок, когда регент, развернувшись как на параде, рванул к выходу, скомандовав:
— Экзекутор, за мной!
Зевая и подрагивая от ночной прохлады, Стив потрусил за широко шагающим регентом к казармам, тихо радуясь, что они приближаются к императорской палатке. За время экспедиции дорожки выложили плиткой, и узорные квадраты матово блестели в неярком свете солнечных фонариков, подсвечивающих периметры всех строений на базе.