Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Загадка имперского посла - Сергей Садов

Загадка имперского посла - Сергей Садов

Читать онлайн Загадка имперского посла - Сергей Садов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 80
Перейти на страницу:

— Ты дура! — с несвойственной ей резкостью высказалась мадам Клонье. — Да-да, ты полная дура, если полагаешь, что потеряла мужа только сейчас. Если Наташа в чем и виновата, то только в том, что показала это тебе со всей определенностью. А так он уже лет пятнадцать просто играл роль твоего мужа. Я поражаюсь, как ты этого не поняла до сих пор!

Гонс Арет молча обошел жену, подошел к дрожащей девочке, обнял ее за плечи, развернул и ушел с ней в другую комнату, что-то ей тихонько говоря. Это было последней каплей для Элоиды.

— Вы! Вы все еще пожалеете! Я завтра же подам на развод! Нет, сегодня же! Я всем… всем… — не закончив фразу, она развернулась и вышла, хлопнув дверью.

— Ну и слава богу, — облегченно вздохнула ей вслед мадам Клонье. — Давно пора было покончить с этим кошмаром, в которую она превратила жизнь моего племянника. — Она вдруг подмигнула опешившему телохранителю. — Вот и еще один подвиг Призванной. Думаю, и мой племянник ей скажет огромное спасибо. Сам бы он никогда не решился.

После этого отправилась следом за ушедшим племянником и Наташей. Там она миндальничать не стала и высказала ей все, что она думает о кисейных барышнях, хлюпающих носами перед всякими истеричками.

— Надо было ей в космы вцепиться и выдрать все ее соломенный лохмы, а ты что стояла, глазками хлопала?

Наташа под таким нажимом снова захлопала глазками и в поисках помощи повернулась к Арету. Тот попытался утихомирить тетю, но досталась и ему за то, что тот позволял все это время вить из себя веревки и стойко сносил все выходки жены.

— Ты должен был все решить еще когда ваша дочь погибла! Ты же сам говорил, что не сможешь там больше жить! И что? Все это время терпел? Дотерпелся? Вместо того, чтобы как мужчина все решить раз и навсегда, заперся в своей скорлупе и играл роль примерного мужа. Доигрался? Легче от этого стало? Если болезнь не лечить сразу, дальше будет хуже. А тебе, юная леди, я еще преподам парочку уроков, как надо обходиться с такими дамами. Я из тебя еще сделаю светскую львицу! Ишь, расклеилась тут. Да у тебя в жизни будут сотни завистниц, и ты перед каждой так стелиться собралась? Тебя съедят и не подавятся.

— Но…

— Но ты виновата, что Элоида поссорилась с Гонсом? Это хочешь сказать? Начнем с того, что мой племянник взрослый человек и полностью отвечает за свои поступки. Не ты, а только он. И когда он отправлялся с тобой, это было его решение, ты его силой не тащила. Если Элоида считает себя оскорбленной, это только ее проблема. На ее месте я бы задумалась, почему муж не ради меня совершает всякие глупости, а ради посторонней девчонки, свалившейся из другого мира. А теперь выше нос… Выше я сказала… Еще выше! Вот так. Ради тебя двое уже взрослых мужчин совершают глупости и лезут за тобой в пекло. Я в твоем возрасте была скромнее, знаешь ли. Ради меня тогда только один мужчина глупости делал. Тут городиться надо, а не раскисать.

Наташа покраснела, а двое мужчин, ошарашенные такой интерпретацией их действий, поспешили покинуть поле боя, пока целы.

— Во! Уже сбежали! Мужчины, — презрительно бросила им вслед мадам Клонье. — А ты как? Пришла в себя? Вот и славно. Эй, ты что? Плачешь?

Наташа опустилась на пол и спрятала лицо в ладонях, ее трясло. На вопрос мадам Клонье она отрицательно мотнула головой. Но тут не выдержала и расхохоталась уже в полный голос.

— Как… ой не могу… как они бежали… ох…

— Вот! Такой ты мне нравишься гораздо больше. Вот так и встречай все неприятности — смехом!

— Ой… а Дарк… он, наверное, сто раз уже пожалел, что сунулся сюда следом за вами… видели бы вы его лицо, когда говорили… ой не могу… — Наташа снова рассмеялась.

— Да что там смотреть? — пренебрежительно махнула мадам Клонье. — А то я таких выражений лиц у мужчин не видела.

Верный тон выбрала мадам Клонье. Начни она успокаивать девочку и только сильнее ее расстроила бы. Та окончательно уверилась бы в своей вине, замкнулась бы, а потом, скорее всего, постаралась бы уладить проблему, и сделал бы только хуже. Сейчас же, когда нарыв наконец-то прорван, мадам Клонье была даже рада. Надоело уже смотреть на мучения племянника.

Несмотря на то, что девочку удалось успокоить, произошедший скандал она явно не забыла и все еще испытывала определенный дискомфорт. Чтобы отвлечься, она развила бурную деятельность по сбору собранных улик в одну кучу, их пересмотру. У Дарка уже в глазах рябило от суеты Призванной, подобно метеору носящейся по комнате, потом замирающей на месте, что-то перечитывающей в своих записях и новый бег с препятствиями за новым материалом. Рисунки на полу, замок на диване, кошелек, золото, все перемешалось в кучу.

— Мне не дает покоя эта чертова третья лошадь, — бурчала она себе под нос. — За каким лешим убийце понадобилась она? Как лошадь Ривара оказалась в посольском квартале?

Помочь ей Дарк не мог, а потому сидел молча, меланхолично наблюдая за беготней. Когда девочка в очередной раз спотыкалась о какой-нибудь предмет мебели, он загибал палец — все развлечение. Наташ, наконец, заметила его занятие, посчитала количество загнутых пальцев, фыркнула и неторопливо убралась.

— Все без толку, — констатировала она. — Я пока не знаю чего-то очень важного. Не знаю, успел император отправить приказ в посольство, но туда мы пока спешить не будем. Раз еще нет ясности, займемся личными делами. Все отвлечемся. Дарк, прикажи подготовить карету, едем к Торвальду.

Телохранитель удивленно вздернул бровь. Порой выверты сознания Призванной его просто поражали. Он никак не успевал за ее мыслью. Вот и сейчас никак не мог сообразить, какие личные дела она собралась вести с Торвальдом.

Гонс Арет с ними не поехал — отправился в совет магии, разбираться с делами. Точнее его срочно вызвали туда. Но Наташа была этому даже рада. Маг наверняка отправился бы вместе с ней, побоялся бы после случившегося отпускать ее с одним телохранителем. А пообщаться с Торвальдом она хотела наедине.

В особняк их пропустили без проблем. Наташа даже удивилась. Слуги тоже оказались на редкость предупредительны, словно их проинструктировали о визите заранее. Дарк хотел было отправиться с ней, но его клиентка весьма настойчиво попросила подождать ее в карете.

— Я ненадолго, честное слово.

Торвальд принял ее не в кабинете, а в гостевом зале, где вместе с сыном изучал какую-то бумагу.

При виде своего врага, Аристар Торвальд поднялся, презрительно глянул на нее и собрался уйти.

— Задержись, — обернулась к нему девочка. — У меня есть один вопрос, возможно, твой отец не сможет на него ответить, но сможешь ты. — Она снова посмотрела на Торвальда-старшего. — В прошлый раз вы обещали ответить на вопросы, если у меня они снова появятся…

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Загадка имперского посла - Сергей Садов.
Комментарии