Ангел – хранитель - Джулия Гарвуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отец, позволь, я разберусь сам!
– Пусть уберет руки от моей жены!
– Генри, сделай же что-нибудь! – кричала леди Гвенет – Этот… человек решил забрать меня с собой!
– Ну, Гарри, ты же не можешь… – выступил вперед Натан.
– С дороги, сын! – рявкнул отец Кейна.
– Отец, Гарри наш друг, – увещевал Кейн. – Он – дядя Джейд. И ты в долгу перед ним за спасение Колина. Генри в ответ лишь наградил сына уничтожающим взглядом.
– Позволь, я улажу все сам, – снова попросил Кейн. Прежде чем герцог успел возразить, Кейн окликнул:
– Гарри!
Черный Гарри, не выпуская герцогиню, моментально развернулся. Конечно, Кейн заметил грозное выражение на его лице, но не пропустил и лукавые искорки в глазах. Приличия, решил он про себя. И гордость. Все это требует жертв.
– Я забираю ее с собой, – сообщил Гарри присутствующим. Его команда дружно закивала в подтверждение. – Кейн все равно бы преподнес ее мне в подарок.
– Нет, – возразил Кейн. – Отнюдь.
– Неужели ты такой негостеприимный, мальчик?
– Гарри, но так нельзя.
– Но ведь это честный обмен, и только, – упрямился Гарри. – Ты собрался забрать мою девочку, верно? – – Верно, – кивнул Кейн.
Ну а я возьму твою, – довольно заключил Гарри.
– Гарри но она вовсе не моя. Мадам, не могли бы вести себя потише. – обратился он к мачехе. – Мне надо вести переговоры с этим упрямым пиратом. Натан! Если не прекратишь гнусный смех, я снова расквашу тебе нос!
– Кто тебе эта женщина, Кейн? – осведомился Гарри. – Ты назвал ее мадам. Что все это значит?
– Она – жена моего отца.
– Но она ведь не твоя мать?
– Она моя мачеха, – уточнил Кейн.
– Ну, так значит тебе будет все равно, заберу я ее или нет.
– Но она для меня как родная мать, – заверил Кейн, недоумевая, что же за игру затеял Гарри.
– А ты зовешь его сыном? – грозно спросил Гарри у своей прелестной пленницы.
На лице герцогини испуг сменился растерянностью, и она пробормотала:
– По-моему, он бы сам этого не хотел.
– Стало быть, ты его не любишь, – заключил Гарри.
Герцог Вилльямширский перестал вырываться из рук Кейна. Напротив, слегка улыбнулся и расслабился, вспомнив упреки Джейд в недостаточном внимании к старшему сыну. Он уже обо всем догадался: герцогиня должна убедить Гарри в своей любви к Кейну.
– У меня нет любимчиков! – вскричала леди Гвенет. – Я одинаково отношусь ко всем своим детям.
– Но он-то не твой!
– Ну вот еще, конечно, мой, – фыркнула герцогиня. Теперь ее страх сменился гневом. – Да как ты посмел подумать… – возмутилась она.
– Ну, ежели ты назовешь его сыном, – перебил Гарри, – а он назовет тебя мамой – я, конечно, не осмелюсь…
– Ради Бога, Гвенет, назови Кейна сыном! – вскричал сэр Генри, старательно изображая отчаяние. Его так и подмывало рассмеяться.
– Сынок! – выпалила Гвенет.
– Что, мама? – ответил Кейн, не сводя глаз с Гарри.
Гарри выпустил свою жертву и с громогласным хохотом проследовал к двери. Леди Гвенет бросилась в объятия к мужу, а Кейн выскочил на крыльцо.
– Ну ладно, Гарри, теперь выкладывай, что все это значит?
– Моя репутация, – процедил Гарри, когда его люди удалились на достаточное расстояние. – Не забывай, я ведь пират.
– А что еще? – не унимался Кейн.
– Моя девочка беспокоилась, что из Колина сделали любимчика, – наконец признался Гарри.
– Да с чего она это взяла? – донельзя удивился Кейн.
– Не важно, – пожал плечами Гарри. – Я не желаю, чтобы она беспокоилась – не важно почему. А тебе, знаешь ли, придется просить у меня ее руки. И сделать это по всей форме, перед всей командой. Только так ты сможешь ее получить, сынок. – Он улыбнулся Кейну и добавил:
– Ну а сперва, конечно, надо будет ее отыскать.
– Черт побери, Гарри, разве она не наверху? – У Кейна от отчаяния внутри все похолодело. Гарри покачал головой.
– Где она?
– Не надо так кричать, сынок, – ответил Гарри. – Все равно я не скажу, где она. – И он махнул рукой матросам, внимательно следящим за ними. – Это будет предательством.
– Боже мой, неужели ты…
– А я все дивился, как это ты до сих пор не заметил: нет ни Мэттью, ни Джимбо, – перебил Гарри. – Неужели не странно?
– Но ей все еще грозит опасность!
– С ней ничего не случится.
– Скажи мне, где она! – потребовал Кейн.
– Ну, насколько я могу судить, она улепетывает от тебя. Не желая тратить попусту время, Кейн ринулся назад, едва не сорвав дверь с петель.
– Куда ты, мальчик? – окликнул Гарри с откровенной издевкой. Кейн готов был его убить.
– На охоту.
– А ты справишься?
Кейн не удостоил его ответом.
– А она неплохо разыграла свой маленький спектакль! Я бы сказал, ей удалось произвести впечатление! – крикнул Гарри ему в спину.
– Что это значит, Гарри? – обернулся Кейн.
– Полагаю, тебе теперь самое время произвести впечатление на нее – ежели, конечно, сможешь.
Кейн, не дослушав, уже вбегал в спальню. Он торопливо стягивал через голову рубашку, когда вошел Натан.
– Ну а теперь что стряслось? – спросил он.
– Джейд сбежала.
– Черт! – выругался Натан. – Ты собираешься за ней?
– Да.
– Я с тобой.
– Нет.
– Тебе может понадобиться моя помощь.
– Нет! – рявкнул Кейн. – Я разыщу ее сам!
– А ты умеешь идти по следу? – нерешительно спросил Натан.
– Умею, – кивнул Кейн.
– Она оставила тебе подарок.
– Я уже видел.
Натан подошел к кровати и поднял с подушки розу на длинном стебле. Вдохнув ее аромат, он выглянул из окна.
– Она тебя любит? – наконец поинтересовался он.
– Любит, – неожиданно мягко ответил Кейн. – Только не может пока признаться самой себе.
– А я бы истолковал эту розу как последнее «прости», – заметил Натан, кидая цветок обратно. – Она хотела тебе напомнить, кто она такая, Кейн.
– Это лишь одна часть ее замысла. – Кейн уже успел полностью переодеться и направлялся к двери.
– То есть? – шагая за ним, спросил Натан.
– Гарри был прав, – пробормотал Кейн.
– В чем?
– Она старается произвести на меня впечатление.
– Верно, – со смехом согласился Натан. Кейн окликнул Стернса:
– Лайон сейчас ищет Ричардса. Когда они прибудут, пусть дожидаются меня – не важно, как долго.
– А что, если ваш друг не найдет Ричардса? – спросил Стерне.
– Найдет, – ответил маркиз. – Возможно, я задержусь до завтрашнего утра, Стерне. Присмотри тут за всем, ну, ты знаешь.
– Милорд имеет в виду часовых? Кивнув, Кейн направился к дверям.
– Куда вы направляетесь, милорд?
– На охоту.