Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Фальтерия. Ветер севера - Мари Лефейр

Фальтерия. Ветер севера - Мари Лефейр

Читать онлайн Фальтерия. Ветер севера - Мари Лефейр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 77
Перейти на страницу:
ждал их в оговоренном месте

Найти подходящий корабль до Фальтерии оказалось не так уж просто.

— Ходят слухи, что Фальтер готовится к войне, — сообщил эльф.

— Войне? С кем? — спросила Элемин.

— Судя по всему, с Галэтрионом. Я думаю, для тебя не секрет, что Король уже давно с опаской поглядывает на север, опасаясь восстания магов. Очевидно, теперь он наконец решил действовать.

— Плохо… В таком случае, попасть в столицу будет труднее: всех приезжающих будут гораздо тщательнее проверять, — заключила девушка.

— Именно. Поэтому я раздобыл нам вот это, — эльф протянул им какие-то бумаги.

— Ого, а ты не так уж и праведен, как я погляжу, — довольно усмехнулся Арен, изучая поддельные документы, — приглашение от гильдии ремесленников? Оригинально.

— Отныне Арен — Роберт Никс — знаменитый кутюрье из Кадара, получивший личное приглашение от гильдии ремесленников Фальтера, куда обратилась леди Шарль, одна из фавориток короля. Элемин — Анетт — его помощница, ну а я — Людвиг — телохранитель, нанятый для сопровождения столь важных господ.

Элемин прыснула со смеху, услышав его легенду. Девушка припомнила леди Шарль — сварливую даму в возрасте, которая всё ещё рьяно продолжала интересоваться высокой модой.

— О да. Очень реалистично вышло, — кивнула девушка, — она действительно могла бы такое сделать. Откуда ты взял её имя?

— Вспомнил кое-что, — не стал отвечать Фарлан.

План, придуманный мечником, казался Элемин подходящим. Среди них Арен определённо обладал наибольшим обаянием, а учитывая его очаровывающую магию, проблем с недоверием к нему точно не возникнет, даже если всех приезжающих будут проверять не только стражники, но и маги. Кроме того, роль эксцентричного кутюрье идеально подходила Арену: взять хотя бы его одежду, выглядящую чересчур помпезной для простого путника. Кружевное жабо на шее мага до сих пор сверкало белизной, как будто и не видело долгих недель путешествия.

— Ладно, думаю, это будет весело, — признал светловолосый чародей, хотя никто его одобрения и не спрашивал.

— Корабль отправляется на закате, — продолжил Фарлан, — у нас ещё есть время, чтобы подготовиться. И, Арен, когда попадём на корабль, во время разговора с капитаном постарайся сбить сумму, которую мы должны будем заплатить за поездку. Сейчас я отдал лишь часть и, на мой взгляд, этого более чем достаточно.

— О, разумеется, — воодушевлённо ответил маг.

У них было несколько часов, которые они потратили на то, чтобы приобрести необходимые вещи для маскировки в Фальтере. Для Элемин купили длинный светлый парик и скромную, но элегантную тунику с вышивкой по краям, какую могла бы носить помощница "знаменитого кутюрье из Кадара". Конечно, её волосы уже немного отросли после той небрежной стрижки в Галэтрионе, но спрятать их под париком всё равно было несложно. Этот простой маскарад не требовал никаких затрат иллюзорной магии, и потому девушка находилась в приподнятом настроении.

— Господин Никс, как вам мой внешний вид? — крутясь перед зеркалом, поинтересовалась она у Арена.

Фарлан куда-то отошёл, но Элемин была уверена, что он где-то в магазине.

— Великолепно, моя дорогая Анетт, — легко подхватил игру маг.

— Благодарю вас, — девушка изящно поклонилась, — кстати, за вами должок, господин Никс. Вы же подарите мне всё это?

— Обязательно, — Арен подмигнул ей.

Видимо, его честная жизнь закончилась, так и не начавшись.

Остаток дня они провели без приключений, купили все необходимые вещи и поужинали перед отплытием.

Капитан корабля приветливо встретил их, заискивающе глядя на важно вышагивающего впереди Арена. Элемин по большей части помалкивала, наслаждаясь великолепным представлением мага, идеально исполняющего свою роль.

Для них выделили две каюты. Одна — для Элемин, и вторая — для Фарлана и Арена. По правде говоря, памятуя об их конфликте, девушке не слишком нравилось это распределение, но она решила, что пока не будет вмешиваться. Возможно, для них это неплохой способ начать относиться друг к другу терпимее.

Глава 15. Признание

— Не переживай, — в который раз попытался ободрить Мириэль девушку.

Мия была одета в дорогое голубое платье, которое слуги купили для неё сегодня утром по приказу эльфа. Тугой корсет, длинные рукава, высокий воротничок, украшенный затейливым кружевом, и несколько пышных слоев юбок — всё в соответствии с нынешними вкусами знати Алатора. Мириэль позаботился о том, чтобы его спутница произвела приятное впечатление на членов Совета. Однако девушка явно чувствовала себя неуютно: она взволнованно теребила кружевную манжету на левом рукаве платья.

По правде говоря, Мириэль и сам был далеко не так спокоен, каким пытался казаться. Несмотря на все его слова члены Совета были склонны не верить в то, что демоны вновь появились в Фальтерии, и их упрямство выводило эльфа из себя. Кроме того, он очень устал. Когда вчера вечером они наконец прибыли в Алатор, Мириэль отвёз девушку в своё поместье, оставив её на попечении слуг, а сам тут же уехал в город докладывать отцу о произошедшем. Домой он вернулся лишь к утру, но поспать так и не успел, потому что вскоре прибыл гонец из Совета, сообщивший, что им назначена аудиенция в полдень.

— Тебе нечего бояться, и я всегда буду рядом, — в очередной раз повторил эльф, — всего лишь расскажи, чему вас там обучали. Возможно, они захотят проверить твою память — это почти не больно, всего лишь прикосновение к голове.

Мия с неподдельным ужасом посмотрела на него:

— Об этом ты не говорил…

— Послушай, — Мириэль взял её руки в свои, — члены правящего Совета очень недоверчивы, они не верят в то, что я рассказал им о госпоже Сангвин. Разумеется, они должны исследовать наши воспоминания и удостовериться, что мы не лжём. Твои воспоминания обязательно помогут нам убедить их в том, что демоны вновь вернулись в Фальтерию. Мы должны предпринять всё возможное, чтобы не дать повториться тому, что случилось во времена Войны Раскола.

Мия долго смотрела на него, наконец все же кивнула:

— Я постараюсь, чтобы они мне поверили.

— Вот и славно, — улыбнулся Мириэль, — и помни: говори только правду, потому что…

— Проходите, — из зала чинно вышел лакей, — вас ожидают.

Уже второй раз за это утро Мириэль оказался в этом роскошно обставленном зале без окон. Стены были обиты дорогим отполированным деревом, а пол устилали мягкие красные ковры. Напротив входа в зал была расположена платформа с полукруглым столом, за которым расположились все члены Совета, правящего городом. Их было пятеро: отец Мириэля — лорд Беланарис, главнокомандующий армией и стражей города; граф Рейнард, заведовавший финансами, торговлей и поставками на континент; архимаг Вальтери, под началом которой находились все исследования в области магии; господин Леандр, управляющий всеми исследованиями, где магия не

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фальтерия. Ветер севера - Мари Лефейр.
Комментарии