Категории
Самые читаемые

Полнолуние - Карен Робардс

Читать онлайн Полнолуние - Карен Робардс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 90
Перейти на страницу:

– Это и в самом деле глупо, потому что полицейские уже держат тебя в поле зрения. Они знают, что ты был в той компании, просто у них нет доказательств. Это-то их и бесит. Стоит им поймать тебя с поличным – и тебе не сдобровать. К тому же они не прочь повесить на тебя еще кое-какие делишки – например, нападения на лошадей. Так что ты им только поможешь решить серьезные проблемы.

– Какой-то бред. Я не трогал ту лошадь.

– Именно это сказала и Молли, и я верю ей на слово. Но полицейские думают иначе. Они предполагают, что это мог совершить ты или твои дружки, так что, попадись ты им с наркотиками, они с радостью состряпают дело.

– Даже если меня и поймают, что они со мной сделают? Мне всего четырнадцать.

– Если преступление достаточно серьезное, тебя могут привлечь к ответственности как взрослого. Это означает, что до восемнадцати лет тебе придется сидеть в колонии для несовершеннолетних, а потом тебя ждет взрослая тюрьма. Ты был когда-нибудь в исправительной колонии, Майк?

– Нет, – сказал Майк. И потом добавил: – Молли была. Она говорит, что там не так уж плохо.

Уилл сделал паузу, переваривая информацию.

– Молли нравится притворяться сильной. Исправительная колония – это ужасно, Майк. Я бы не хотел, чтобы ты угодил туда.

– А вам-то какое дело? Вы ведь не питаете симпатии ко мне.

– Мне нравится твоя сестра. И, если уж на то пошло, нравится вся ваша семья. Кончай прикидываться дурачком.

Что-то весьма напоминающее улыбку промелькнуло в лице Майка. Неожиданная мысль шевельнулась в голове Уилла.

– Как тебе удалось выйти из дома, никого не разбудив? Разве охранная сигнализация не установлена?

– Та, которую вы купили? – К Майку вернулась враждебность. – Она стоит. Я ее отключил.

– У тебя в карманах не было ключа. Как же ты собирался открыть дверь? Только не говори, что ты ушел из дома, не заперев дверь и отключив сигнализацию. – При одной мысли о том, что кто-то мог войти в дом, где спала Молли, у Уилла мурашки побежали по коже.

– Вы не имели права лазать по моим карманам. В общем, я выбрался через окно. То, которое вы починили. Между прочим, замок работает отлично.

– Спасибо, – сухо произнес Уилл. – А ведь в это окно мог влезть кто угодно точно так же, как вылез ты. Ты не подумал об этом?

– Кто же полезет в окно? – укоризненно произнес Майк.

– Может быть, тот, кого видела в окне Сьюзан.

– Это все ее выдумки. Она всегда была трусихой.

– Может быть. А может, и нет. Вопрос в другом: каждый раз, вылезая из окна и оставляя его открытым, ты подвергаешь риску своих сестер и брата. – Уилл решил на этом закруглиться. Из опыта общения со своим сыном он усвоил, что нельзя до бесконечности мусолить одну и ту же тему, поскольку подросток попросту отключается и перестает воспринимать слова взрослого. В вопросах воспитания нужно было действовать тонко, избегая горячки.

– Ты второкурсник в средней школе, да?

– Нет, я учусь на первом. – Майк говорил осторожно, словно до конца не верил в смену темы разговора.

– Нравится учиться?

– Ничего, нормально.

– Занимаешься спортом?

– Нет.

– Почему нет?

– Спорт – это занятие для дураков.

– Тебе не нравится баскетбол? – Уилл был крайне удивлен.

Майк пожал плечами.

– Ты когда-нибудь играл в баскетбол?

– Конечно, играл. В спортзале. – В голосе Майка прозвучала обида.

– У вас в школе есть команда?

– Конечно, есть. В какой же школе нет баскетбольной команды?

– Но ты не входишь в команду. – Нет.

– И даже не пытался?

– А чего мне пытаться-то? Шансов у меня все равно нет.

– Неужели? Я удивлен. Ты высокий. И быстро бегаешь. Координация движений у тебя неплохая. В чем проблема?

Майк пожал плечами.

– Когда я учился в школе, девчонки все с ума сходили от спортсменов. Баскетбол, футбол, борьба, легкая атлетика – старик, да мы, знаешь, как окручивали девчонок своими достижениями!

– Вы играли в команде? В какой? – В голосе Майка прозвучали нотки искреннего интереса.

– В легкоатлетической. И баскетбольной. Мне нравились девчонки.

– Да-а. – Майк так печально протянул это, что Уилл догадался, что задел его за живое.

– Впрочем, сейчас все, наверное, по-другому. Сегодня девчонки вряд ли увлекутся парнем только из-за того, что он спортсмен.

– Да я бы не сказал.

– О, неужели? – Уилл покосился на него. – Я знаю, где есть хороший баскетбольный корт. Хочешь как-нибудь побросать мяч в кольцо?

– Да я и в стенку не попаду.

– Мы потренируемся. Все дело в технике, ты знаешь. Я научил своего ребенка играть, и он неплохо освоил баскетбол. Да что там говорить, его и в колледж-то взяли на баскетбольную стипендию.

– У вас есть ребенок?

– Сын. Кевин. Ему восемнадцать лет. В этом году он поступил в колледж «Вестерн Иллинойс».

– В самом деле? – Майк о чем-то на мгновение задумался и нахмурился. – Вы хотите сказать, что и жена у вас тоже есть? А вы встречаетесь с Молли?

Уилл рассмеялся, тронутый заботой брата о сестре.

– Нет, у меня нет жены. Она давно умерла.

– Господи, – сказал Майк. – Так вы уже старый? Уилл опять рассмеялся, но уже не так весело.

– Не такой уж я старый. Я могу запросто обыграть тебя в баскетбол, мой мальчик.

– Глупости, – произнес Майк, но ухмыльнулся.

– Ты так думаешь? – Уилл посмотрел на Майка. – Предлагаю тебе сделку. Ты обещаешь, что будешь сидеть дома по ночам и бросишь наркотики, а я тебя научу играть в баскетбол. Как, согласен?

– Вы серьезно? – недоверчиво спросил Майк. Уилл вновь вспомнил Молли.

– Серьезно. Завтра же и начнем. Я освобожусь… уф, пожалуй, около шести.

– Вы по вечерам обычно встречаетесь с Молли. Уилл пожал плечами.

– Молли сейчас злится на меня. Как бы то ни было, я с удовольствием поучу тебя играть в баскетбол. Мне почему-то кажется, что из тебя выйдет толк.

– Правда? – На этот раз в голосе Майка недоверчивость смешалась с радостью.

– Правда, – твердо произнес Уилл. И добавил: – Хм… Майк…

– Да?

– Можешь оказать мне услугу?

– Какую? – Вновь в Майке возобладала подозрительность.

Уилл задался вопросом, что могло так насторожить мальчика, вспомнил, как тот назвал его извращенцем, и усмехнулся.

– Ничего ужасного, – сказал он. – Просто расскажи мне о том, как росла Молли. Как вообще складывалась ваша жизнь.

– А… – протянул Майк и покосился на него. – Вы хотите знать подробности вроде самоубийства нашей матери?

– Да, – ответил Уилл. – Я бы хотел знать, отчего Молли так страдает, но она не хочет об этом говорить. Ну, например, о ваших родителях.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 90
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полнолуние - Карен Робардс.
Комментарии