Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Повелительница барсов. Попаданка и строптивый (СИ) - Дарья Светлая

Повелительница барсов. Попаданка и строптивый (СИ) - Дарья Светлая

Читать онлайн Повелительница барсов. Попаданка и строптивый (СИ) - Дарья Светлая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 70
Перейти на страницу:
пары. Теперь они были слишком тесны.

Меня трясло от бешенства, ревности, желания и… горечи. Потому что на миг я увидел мир глазами Реджины: Лиэру, в отличие от меня, она позволила быть сверху!

Шатаясь как пьяный, я доплелся до дальней стены и прислонился к ней спиной, мечтая, чтобы холод камня остудил огонь, который по вине своевольной попаданки терзал меня.

По вискам катился пот, дыхание сбилось. Стиснув зубы, я принялся сражаться со шнуровкой на штанах, надеясь, что ослабив ее, получу хоть какое-то облегчение.

Но воспоминания о недавней близости с парой нахлынули и закружили в водовороте страсти. Я ощутил мучительную потребность быть рядом с Реджиной, чувствовать ее запах, ощущать ее руки на своем теле.

Мысль о том, насколько крепко мы связаны и как я зависим от этой женщины снова ударила по моей гордости. Нет уж, я все еще альфа и не должен об этом забывать!

Усилием воли я заставил себя выбросить из головы мысли о Реджине и приказал себе думать о количестве еды, необходимой для наложников. Заняв голову расчетами, я, наконец, ощутил, как возбуждение медленно, но верно проходит.

Я уже был готов привести одежду в порядок и покинуть временное убежище, собираясь после похода на кухню нанести визит Лиэру и пересчитать ему ребра. По-соседски. Ведь могут же наложники ходить друг другу в гости?

И тут меня посетило еще одно видение. Теперь в ее постели еще и Флоренс?!

Я решительно направился к выходу, чтобы под любым предлогом отвлечь Реджину, но новая, еще более сокрушительная волна наслаждения заставила рухнуть на пол, разорвать шнуровку и, схватившись за член, яростно заработать рукой.

Мокрый от пота, я все еще пытался отдышаться, когда надо мной прозвучал голос Гиала:

— Вот ты где! Солер, в гареме драка. Я обыскал всю резиденцию, а ты… что вообще тут делал? — барс осекся, оглядев меня с головы до ног.

— Если отвечу, что пересчитывал чесночные колбаски, ты мне поверишь? — мрачно ответил, кивнув на полку с указанным продуктом.

— Проматерь кошья! Рэй, что с тобой стряслось? — присвистнув, произнес Гиал.

— Это же ты у нас ходячая энциклопедия легенд и суеверий. Вот ты и скажи, почему недавно потерявшая невинность жрица с севера, которая со мной ломалась как старая телега, вдруг прыгнула в постель сначала с одним любовником, а после сразу с двумя? И почему, я, змею мне в глотку, видел как именно она это делала?!

— А это, случайно, не Нигатар?

— В ближайшее время она не сможет взять над Реджиной контроль. Я запер древнюю кошку. Поскольку печать на темнице моя, я узнаю, если ее сломают.

Гиал некоторое время молчал, задумчиво глядя на голубоватое сияние вийяров, встроенных в полки с продуктами, а затем произнес:

— И все же это Нигатар.

— Невозможно.

— Еще как возможно, брат — ответил барс, снял тунику и бросил мне — Прикройся и послушай. Говорят, что Нигатар не была чистокровным барсом.

— Полукровка не смогла бы прикоснуться к нашим артефактам.

— И все же, есть легенда, что ее мать была суккубом. Так что гарему повезло: аппетит у новой лассары будут впечатляющим — произнес Гиал, отправляя в рот, аккуратно отрезанный кинжалом кусочек сыра и мечтательно добавил — В обиде никто не останется.

— Ты к чему это клонишь? — нахмурился я.

— Всегда хотел испытать то желание, что выпало сейчас на твою долю, но я не истинный. Я могу получить только то, что дают именно мне. Тебе же повезло: лассара будет делиться с тобой всем, что испробует.

— Гиал… — прорычал я, приближаясь к другу, который тут же предусмотрительно отскочил подальше.

— А если ей, кроме аппетита досталось еще и очарование суккуба, горе всем мужикам, которые захотят встать на ее пути.

— Почему?

— Да потому что она отимеет им мозги и заставит маршировать туда, куда она скажет.

— Кажется, я и правда больше не альфа — проворчал и, не желая оставаться в долгу, уязвил друга — Между прочим, ты тоже в пролете. На самом деле из Реджины такая же жрица, как из меня кружевница.

— И кто же она? — осведомился Гиал, с аппетитом поглощая еще один кусок сыра.

— Попаданка. И как только проклятие с нашего народа будет снято, Хамарра отправит девчонку назад, в родной мир.

— Что?! Но у нас же только все стало налаживаться. Мы не можем допустить, чтобы она ушла!

— Именно, брат. Мы должны придумать способ удержать Реджину в Эритее.

ГЛАВА 17

Реджина

Обязанность по моей помывке, как всегда была поручена Флоренсу. Однако жадный до ласк котоэльф исполнял свои обязанности так, что через пару минут у меня не осталось сомнений: меня хотят снова возбудить.

Выгнав Флоренса из купальни, я вымылась сама, а когда вышла, полукровка уже протягивал мне длинное белое платье с красным узорчатым поясом и новый комплект украшений.

Я не могла понять, что произошло. Нигатар надежно заперта. Все желания совершенно точно мои. Вот только мне не свойственно такое поведение. Неужели этот мир на меня так повлиял?

Я не чувствовала ни вины, ни стыда, только небывалый прилив сил, довольство и умиротворение. Словно какая-то часть меня, долгое время страдала от голода, а теперь насытилась.

Помогая мне одеться, котоэльф бросал на меня странные взгляды, в которых смешивались удивление и настороженность.

— Что случилось, Флоренс? Ты будто привидение увидел — не выдержала я, когда ихи очередной раз поглядел на меня как на седьмое чудо света.

— Ничего, моя лассара — быстро ответил котоэльф и опустил взгляд, тщательно расправляя складки на моем платье.

— Лиэр! Почему он так смотрит?

— Должно быть, потому, что моя лассара так прекрасна — предположил наложник, и в его глазах я увидела ту же настороженность, что и у Флоренса.

Я нахмурилась.

— Где тут зеркало, Лиэр?

— Я его разбил, когда винил себя за то, что моя лассара потеряла сознание — нехотя признался наложник.

Эта фраза заставила меня вспомнить ту, по чьей вине мне пришлось сексом спасать своего наложника от смерти, и решительно направилась в свои покои, повелев Флоренсу и Лиэру следовать за мной. Настала пора проучить Морлотту.

Пятеро заговорщиков все также лежали на полу за ширмой, связанные и под охраной стражников.

— Освободить! — приказала я, взойдя на маистат, и села, сделав Флоренсу знак наполнить мою чашу лиллой. На вопросительный взгляд Лиэра я кивнула на место у своих ног. Когда наложник устроился на ступенях, я обвела взглядом заговорщиков.

Сейчас они боятся еще больше, чем раньше. Почему?

— Вы останетесь на прежних должностях, но принесете мне магическую клятву верности. Наказание

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Повелительница барсов. Попаданка и строптивый (СИ) - Дарья Светлая.
Комментарии