Звери гора - Джон Норман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Скорее всего, дело именно в этом, — согласился я.
— А ты с ними поговори, — посоветовал Имнак. — Помани их. Они любят, когда их заманивают.
— И с радостью лезут под гарпун любящего их человека, — насмешливо закончил я.
— Разве ты хочешь, чтобы тебя загарпунил тот, кто тебя ненавидит?
— Не хочу, — сказал я, — равно как и чтобы меня загарпунил любящий человек.
— Потому, что ты — не слин.
— Что верно, то верно, — согласился я.
— Теперь подумай, что все-таки лучше, чтобы тебя загарпунил друг или враг?
— Ну если выбора действительно нет, то пусть лучше это сделает друг.
— Вот видишь! — торжествующе воскликнул Имнак.
— Но я вообще не хочу, чтобы меня кто-нибудь загарпунил! — раздраженно произнес я.
— Потому, что ты — не слин, — невозмутимо напомнил охотник. — Ты же не слин?
— Не слин, — проворчал я.
Временами спорить с краснокожим становилось невыносимо.
— Будь с ними повнимательнее, — сказал Имнак. — Не хмурься. Не замыкайся в себе. Прояви дружелюбие!
— Эй, слин! — крикнул я. — Привет!
— Вот уже лучше! — обрадовался охотник.
— Ладно, покажи, как ты это делаешь, — вздохнул я.
— Слушай, — произнес Имнак и заговорил, наклоняясь к ледяной воде. — Тал, мои любимые братья, опасные, сильные и красивые! Как вы быстро плаваете! А как вкусен суп с вашим мясом! Я — Имнак, бедный охотник. Мне так хочется кого-нибудь загарпунить. Кстати, гарпун я захватил с собой. Гарпун тоже хочет на вас посмотреть. Я посчитаю за честь, если вы позволите себя загарпунить. И буду вам очень благодарен.
— Большей глупости я никогда не слышал, — проворчал я себе под нос.
— Сколько слинов ты сегодня загарпунил? — спросил Имнак.
— Сегодня — ни одного, — ответил я.
— А я — двух, — напомнил он.
— Очень хорошо, — сказал я. Мне вдруг показалось, что я уже целую вечность сижу в кайаке. Такое нередко случается, когда на море качка и блестящие под солнцем волны раскачивают лодку. Человек теряет ощущение времени и пространства, ему кажется, что он безвозвратно потерялся в зыбкой бесконечности. Надо закричать, ударить по воде веслом, иначе можно сойти с ума, разбить кайак вдребезги и погибнуть.
— Привет вам, добрые слины! — крикнул я, глядя в темную глубину. — Я уже давно вас поджидаю. Так хочется засадить гарпун в красивого, толстого слина! Давайте выходите!
— Неплохо, — прокомментировал Имнак.
— Арлин хочет приготовить вкусный суп, — продолжал я. — Может, поможете?
— Совсем хорошо, — разулыбался охотник.
— Вы очень мне нравитесь, длинные блестящие морские звери. Вы сильны и красивы и плаваете, как молнии, — Я посмотрел на Имнака. — Ну как?
— Отлично! — похвалил краснокожий. — Осторожно!
Слин всплыл прямо под лодкой. Кайак поднялся на добрый ярд, после чего соскользнул с тела огромного морского зверя и шлепнулся в воду. Я упал на бортик и с трудом выровнял утлое суденышко. Слин скрылся под водой, но спустя секунду снова вынырнул в нескольких ярдах от кайака. Лицо мое мгновенно покрылось коркой льда. Я сорвал рукавицу и принялся вытирать глаза и рот.
— Вот видишь, — сказал Имнак, — уже получается.
Я выплюнул воду.
— Вон он, твой слин, — показал Имнак.
Из воды действительно торчала мокрая блестящая морда. Голова зверя показалась мне неестественно огромной. В ширину она достигала не менее восемнадцати дюймов. Я натянул рукавицу, ибо рука уже онемела от холода.
— Ты ему понравился, — сказал Имнак.
Весло осталось в лодке, копье и гарпун утонули. Я осторожно потянул за тросик, намереваясь вытащить из воды гарпун.
— Только не делай резких движений, — предупредил Имнак. — Разорвет.
— Хорошо, что я ему понравился, — проворчал я. — Иначе бы мне несдобровать.
— Ой-ой-ой! — покачал вдруг головой охотник.
— Что?
— Лучше бы ты не говорил с этим слином.
— Почему?
— По-моему, это бешеный широкоголовый слин, — сказал Имнак. — В это время года они здесь обычно не появляются. Видишь шрамы на морде. И на голове, там, где нет шерсти?
— Вижу, — сказал я.
— По-моему, на него уже охотились.
— Может быть, — проворчал я.
Обычно слины равнодушно наблюдают за лодкой, а при ее приближении скрываются под водой. Слины стремительно атакуют любое оказавшееся в воде существо, но на кайаки они почему-то не бросаются. Очевидно, форма суденышка не пробуждает в них охотничьих инстинктов. Как бы то ни было, этот слин смотрел на меня далеко не равнодушно. В его поведении явно ощущалась угроза.
— Привет, слин, — сказал я.
— Не будь дураком, — проворчал Имнак. — Перед тобой чрезвычайно опасный зверь.
— Поэтому с ним нельзя говорить? — спросил я, решив отплатить Имнаку его же монетой.
— С некоторыми слинами можно говорить, — невозмутимо ответил охотник, а с некоторыми лучше помолчать.
— Понятно, — улыбнулся я.
— Можешь, конечно, попробовать, — пожал плечами краснокожий, — но я бы на твоем месте не стал этого делать.
— Почему?
— Потому что он может тебя услышать.
— Ну и пусть слышит, — насмешливо произнес я.
— Именно с этим слином я бы не стал разговаривать, — ответил Имнак. — Это бешеный широкоголовый слин, и, мне кажется, на него уже охотились.
— Выходит, беседовать можно не со всяким слином?
— Совершенно верно, — кивнул охотник.
Я осторожно вытащил из воды гарпун, после чего поднял на борт плавающее рядом с лодкой копье.
— Арлин решила приготовить мне вкусный суп, — громко сказал я, обращаясь к слину. — Может, поможешь?
— Замолчи, — встревоженно прошептал Имнак.
— Ты же говорил, что я ему понравился? — напомнил я.
— Он притворялся.
— А по-моему, это хороший, добрый слин.
— Давай не будем рисковать, — нахмурился краснокожий. — Не поворачивайся к нему спиной. Подождем, пока он нырнет, а потом спокойно вернемся в стойбище.
— Нет, — сказал я.
— У нас уже есть два слина, — настаивал охотник.
— Это у тебя есть два слина, — возразил я.
— Не упрямься, Тэрл, который со мной охотится, — сказал Имнак.
— Я уверен, что это хороший, добрый слин, — сказал я.
— Осторожней! — крикнул Имнак. — Он приближается!
Я отложил гарпун, ибо бить слина в голову не имело смысла. Костяной наконечник не пробьет лобную кость, а до скрытого под водой тела гарпун не достанет. Слин стремительно набирал скорость. Я схватил копье и изо всех сил метнул его в широкую, клыкастую морду. Копье разорвало пасть чудовища. Слин поднялся над водой и рухнул рядом с лодкой, зацепив меня по лицу жестким холодным плавником. Я полетел на дно суденышка, кайак едва не перевернулся. Изо рта слина струей хлестала кровь, оставляя на воде клубящиеся темные разводы. Гарпун снова вывалился из кайака, и я опять потянулся к тросу. Слин сделал еще один круг и пошел в решающую атаку. На этот раз я успел выбрать нужный момент и воткнул гарпун в блестящую мокрую шею. Вода запузырилась от крови, трос дернулся, подвижный наконечник гарпуна еще больше разворотил рану. Зверь действительно оказался невероятных размеров. В длину он достигал футов двадцать, весил не менее тысячи фунтов. Трос стремительно разматывался. Я понял, что слин без труда утащит под воду и меня и кайак.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});