Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник - Джеймс Чейз

С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник - Джеймс Чейз

Читать онлайн С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 98
Перейти на страницу:

Открылась дверь, и на пороге появился Карло.

Я высыпал на ладонь таблетки из кулька, сунул их в рот, запил из стакана. Убедившись, что я их проглотил, Раймондо повернулся и двинулся к двери.

Карло отступил назад.

— Тебе что-то надо? — резко спросил Раймондо. Карло глупо улыбнулся:

— Я не знал, где ты.

Раймондо выключил свет:

— Теперь ты знаешь.

Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Через несколько минут я уже крепко спал.

Глава 7

— Ты проснулся, солдат?

Я открыл глаза. Комнату заливал солнечный свет. Я оторвал голову от мокрой от пота подушки. Раймондо стоял у кровати, глядя на меня.

— Я проснулся.

С усилием сел и опустил ноги на пол. Соображал я туго, все еще сказывалось действие таблеток.

— Который час?

— Почти двенадцать. — Он поставил на столик чашку с дымящимся черным кофе. — Как ты себя чувствуешь?

Грудь саднило, но резкая боль уже прошла.

— Нормально.

— Диас приехал вчера вечером. Наверное, ему уже надоело валяться с ней в постели. Если нам повезет, он сегодня появится в бухте.

Я не ответил, и Раймондо ушел. Я пил кофе, курил, затем сунул голову под холодный душ, следя за тем, чтобы вода не попала на ожог.

Побрился. Чувствовал я себя действительно неплохо, сон освежил меня. Я надел брюки и рубашку из легкой хлопчатобумажной ткани. Клеймо выглядело ужасно, но кожа вокруг не воспалилась. Я начал застегивать пуговицы, но прикосновение материи к ожогу заставило меня скривиться от боли. Пуговицы пришлось расстегнуть.

Я вышел на веранду. Раймондо сидел у стола, с сигаретой в тонких губах. Я сел рядом.

— Где Карло?

— Я нашел ему работу. Забудь о нем. Как самочувствие? — Он взглянул на клеймо, затем — на меня.

— Нормально.

— Правда?

— У меня все в порядке, — резко ответил я.

— И у твоей жены тоже, солдат.

Тут уже я уставился на него.

— Сказать-то легко.

— У нас кончилось виски. Я ездил туда сегодня утром, чтобы пополнить запас. Я ее видел. Цела и невредима.

Едва ли он врал.

— Тимотео — наследник Саванто, — продолжил Раймондо. — Он пользуется большим влиянием.

— А при чем тут он?

Раймондо пригладил густые черные волосы:

— Тимотео опекает ее. Тебе не о чем беспокоиться.

Мне вспомнился разговор с Люси. С той поры, казалось, прошла целая вечность, но эхо наших голосов отдалось в ушах.

«Выходит, он влюбился в тебя. Так?»

«Похоже, что да. Ты не возражаешь, Джей?»

«Нет, если ты не ответишь ему взаимностью».

Мне стало не по себе.

— Теперь все зависит только от тебя, — добавил Раймондо. — К вечеру ты можешь стать богачом. Ты… — Он замолчал, увидев идущего к нам Карло. Встал. — Так чувствуешь себя неплохо?

— Да.

— Скоро они приедут… Давай поедим.

Карло поднялся на веранду, и они ушли в дом. Я остался сидеть, поглядывая на белый песок, серебрящийся под лучами солнца.

Тимотео не выходил у меня из головы.

«Мы думаем одинаково», говорила Люси. «После появления Саванто ты стал совсем другим» — тоже ее слова.

Вернулся Раймондо, поставил на стол тарелку с сандвичами.

— О чем задумался, солдат? — спросил он, усаживаясь.

— Когда ты отстанешь от меня со своими глупыми вопросами? — огрызнулся я.

Раймондо не обиделся.

— Ты лучше поешь. Кто знает, когда нам удастся пообедать. Хочешь пива?

— Почему бы и нет?

Пока он ходил за пивом, я заставил себя забыть о Тимотео.

За едой мы оба молчали. Когда тарелка и банки опустели, я поднялся из-за стола.

— Пойду приготовлю ружье.

— Тебе помочь?

— Не надо.

Я почистил и зарядил ружье, установил на него оптический прицел, навернул на ствол глушитель. Тут в дверях появился Раймондо:

— Все в порядке, солдат?

Вот когда я понял, что нервничает он куда больше меня. Я тоже волновался, но он просто не находил себе места.

— Конечно. — С ружьем в руках я прошел к лестнице, поднялся на крышу, положил ружье на бетонный парапет под навесом. Посмотрел на пустынную бухту. Появится ли сегодня Диас? Скорее всего — да, но наши ожидания могут оказаться напрасными. Если его не будет, Саванто того и гляди вообразит, что я предупредил его об опасности. И тогда он, как и обещал, выместит зло на Люси.

Вслед за мной на крышу поднялся Раймондо:

— Какие проблемы?

Он меня достал своими вопросами.

— Ради Бога, оставь меня в покое, — рявкнул я. — Ты выведешь меня из себя!

— Мне тоже нелегко, солдат. Я несу Такую же ответственность, что и ты.

— Ты это понял только сейчас?

Я пересек крышу, взглянул на густую листву дерева над головой, его крепкие ветви. Встал на парапет, ухватился за одну из ветвей, подтянулся, залез на нее. Подъем не составил труда. Ветви росли часто, каждая легко выдерживала мой вес. Поднявшись футов на десять, я сел на ветвь, привалившись спиной к стволу. Листва полностью скрыла крышу, зато бухта была как на ладони.

— Ты меня видишь? — крикнул я Раймондо.

Я услышал его шаги. Последовала долгая пауза.

— Ничего не видно, кроме листьев. Пошевелись.

Я поболтал ногами.

— Я тебя слышу, но не вижу.

Медленно, осторожно я спустился вниз: ни одна ветвь не покачнулась, не зашуршал ни один лист. Я как бы репетировал спуск к Тимотео. У свидетеля Саванто не должно было возникнуть и тени подозрения, что Тимотео на крыше не один.

Я спрыгнул на крышу около Раймондо:

— Ты действительно меня не видел?

— Я даже не слышал, как ты спускался.

Я взглянул на часы. Десять минут до прибытия Тимотео. Я подошел к парапету, оглядел бухту. Ко мне присоединился Раймондо.

— Ты сказал, что видел мою жену. Что она делала? — Я не смотрел на него.

Он замялся.

— Делала? — Чувствовалось, что ему не хочется отвечать. — Разговаривала с Тимотео. Говорить он мастер. Если его кто-то слушает, он будет заливаться соловьем.

Мы думаем одинаково.

— Она не выглядела… несчастной?

— Можешь не беспокоиться о ней, солдат. Она в полном порядке.

— Что ты имел в виду, назвав Тимотео наследником Саванто?

— Когда старик умрет, Тимотео станет во главе «Маленьких братьев».

— Он этого хочет?

Раймондо пожал плечами:

— Старик так решил. Из Тимотео получится хороший лидер. Он умен. Образован. Просто ему не повезло, что он попал в такой переплет. Ему надо помочь.

Мы оба услышали шум автомобильного мотора, перешли на другую сторону крыши.

Черный «кадиллак» со знакомым, похожим на шимпанзе, шофером, приближался к дому. Тимотео, в черной шляпе и больших солнцезащитных очках, сидел на заднем сиденье. Рядом расположился один из мужчин, которых я видел с катера Нэнси. Мускулистый, смуглый, в белых брюках и рубашке.

— Вот и он. — Раймондо двинулся к люку.

— Пришли его сюда. Я подожду здесь.

Он кивнул и спустился по лестнице.

Я сел на парапет. Вскоре из люка показалась голова Тимотео, в неизменных черных очках. Вслед за ним на крышу поднялся мужчина в белом. Я оглядел его. Такие встречались мне в армии, наглые, непокорные, уверенные в себе. Он остался у люка.

Увидев меня, Тимотео остановился как вкопанный. Его черные очки смотрели прямо на меня.

Хотя ожог и причинял при прикосновении боль, оставшись один, я застегнул рубашку. Я не хотел показывать ему, что сделал со мной его отец. Пока не хотел.

Кровь бросилась мне в лицо. Будь моя воля, я бы избил его до полусмерти. Передо мной возникли он и Люси, идущие бок о бок вдоль берега. «После появления Саванто ты стал совсем другим».

— Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе, что должно здесь произойти? — прорычал я.

Он молчал, его лицо блестело от пота.

— Суть идеи состоит в том, — говорил я медленно, четко выговаривая каждое слова, будто обращался к идиоту, — что твой кузен будет кататься на водных лыжах. Он…

— Да, я знаю, — прервал он меня осипшим голосом.

— Ты знаешь? Вот и прекрасно. — Меня охватила ярость. Из-за этого мерзавца, не способного постоять за себя, меня шантажом заставили расхлебывать заваренную им кашу. Я двинулся на него. — Ты знаешь? — повторил я. — Ты знаешь, что меня принудили убить человека, потому что тебе не хватает для этого духа? Ты знаешь, что твой папаша шантажом добился моего согласия, и теперь, убив твоего кузена, я до конца дней буду мучиться угрызениями совести? Ты все это знаешь, не так ли, трусливый болтун?

Мужчина в белом внезапно оказался между мной и Тимотео.

— Заткни свою грязную пасть! — рявкнул он.

Я уже дрожал от ярости. И вложил в удар всю силу. Если б он достиг цели, мужчина лег бы трупом. Но он увернулся.

Тут появился Раймондо. Втиснулся между мной и мужчиной в белом и схватил меня за руки.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 98
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу С/С том 8. Никогда не знаешь, что ждать от женщины. Снайпер. Двойник - Джеймс Чейз.
Комментарии