Невинные души - Крис Муни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она махнула Фарреллу. Он кивнул и вышел из-за дерева, держа наготове автомат с глушителем и гасителем вспышки. Почти соприкасаясь спинами и осматривая землю перед каждым шагом, они шли вперед. Очки ночного видения освещали темный лес, а ветер маскировал треск веток под их тяжелыми ботинками.
Их продвижение было очень медленным. Несколько минут спустя в наушниках раздался голос Кларка из «Браво-два».
— Центр, это «Браво-два». К востоку от поляны обнаружена тропа. Запрашиваю разрешение на ее осмотр.
— Осматривайте, — отозвался Ноулс. — «Браво-два», приступайте.
Прошло еще десять минут, и впереди замаячила поляна, на которую им было приказано выйти.
Это оказалась не естественная поляна, а вырубка. Кто-то не только вырубил деревья, но и удалил пни на площади размером с баскетбольную площадку. Земля здесь была усыпана обломанными ветками. Некоторые из них выглядели так, как будто их воткнули в землю и…
Дарби сделала еще несколько шагов, прежде чем подать Фарреллу сигнал остановиться. Она указала ему на вырубку, и Фаррелл взглянул туда.
— Господи Иисусе! — пробормотал он.
— Центр, это «Браво-один», — сказала Дарби в микрофон. — Я вижу поляну и как минимум три руки. Они торчат из земли и, похоже, не двигаются. Но для полной уверенности мне необходимо подойти поближе.
Короткая пауза, после которой в наушниках раздался голос Ноулса:
— Вас понял. Картинки у нас нет, поэтому ждем подробный отчет. Будьте осторожны. Повторяю: будьте осторожны.
«Меня можно не предупреждать», — подумала Дарби. Вся эта сцена смахивала на плохой фильм ужасов, с той лишь разницей, что эти руки принадлежали реальным людям, а не актерам. Эти люди не притворялись мертвыми, они и в самом деле были мертвы.
Перед ней промелькнули лица жены и дочери Джека Кейси. При мысли о том, что кто-то из них может быть похоронен на этой поляне, ее затошнило от ужаса. Она медленно пробиралась вперед. В ее мозгу стучало одно-единственное слово: «Ловушка».
Эти люди много десятилетий оставались в тени. Они приложили для этого немало усилий и весьма преуспели. С какой стати им хоронить свои жертвы с руками, торчащими из земли?
На противоположной стороне поляны сверкнули яркие лучи тактических фонарей. Это были Кларк и Реджи.
В наушниках зазвучал голос Кларка:
— Центр, мы обнаружили какой-то люк. Он накрыт… Это можно назвать камуфляжным одеялом. Оно сшито из искусственных листьев. Моя жена покупает такие в магазинах товаров для рукоделия. Я не знаю, как это еще описать.
Дарби уже стояла на краю поляны, глядя на море торчащих из земли безжизненных рук. Их тут был не один десяток.
— Люк закрыт на цепь и висячий замок, — продолжал Кларк. — Цепь натянута слабо, так что мы можем приподнять люк и попробовать взглянуть, что там под ним.
Дарби посмотрела в их сторону. Чернокожий Реджи приподнял крышку люка — лежащую на земле большую дверь, накрытую камуфляжным одеялом из искусственных листьев. Она услышала лязг цепи. Дверь приподнялась приблизительно на фут и резко остановилась.
Опустившись на колени, Кларк посветил фонарем в образовавшуюся щель.
— Тут есть лестница, — сказал он. — Она ведет вниз, в какой-то каменный зал. — Послышался кашель и звуки подавляемой рвоты. Затем он продолжил: — Боже, тут воняет, как в отхожем месте. На каменных стенах висят фонари, а в них горят свечи.
Дарби вспомнила стены позади прозрачной клетки Сэйры Кейси.
— Вы кого-нибудь видите? — спросил Ноулс.
— Центр, ответ отрицательный. Если мы будем туда спускаться, нам понадобятся кусачки.
— У меня есть кусачки, — подала голос Дарби. — «Браво-два», ожидайте. Центр, мы уже на поляне.
Дарби сунула оружие в нагрудный карман. Прямо перед собой она заметила две тонкие руки с кривыми, изломанными пальцами, связанные веревкой.
Она надела очки ночного видения и, прикрыв ладонью микрофон, наклонилась к Фарреллу.
— Посвети мне, — попросила она.
Фаррелл включил тактический фонарь и направил его луч на руки. Дарби наклонилась вперед, ухватилась за кисти, резко дернула и, потеряв равновесие, упала на бок.
Глава 76
Дарби приподнялась и села.
— «Браво-один», — услышала она голос Ноулса, — как у вас дела?
— Центр, я держу руки, отрубленные ниже локтя. Кто-то просто воткнул их в землю.
— Как насчет тела? Имеются ли хоть малейшие признаки того, что оно тоже там?
— Обождите.
Она опустилась на колени возле того места, откуда торчали руки, и начала копать.
— Центр, тела я не вижу. Тут только несколько костей.
— А остальные руки? Возможно, там есть живые люди.
— Этого я сказать не могу. Мы с Фарреллом разделимся и все проверим. Тут их не меньше дюжины.
— «Браво-один», помогите «Браво-два» искать тех, кому удалось выжить.
Фаррелл двинулся налево, а Дарби подошла к следующей паре рук, снова резко потянула и на этот раз вытащила тело. Опустившись на колени, она стянула перчатки, смахнула с шеи землю и приложила пальцы к холодной коже, пытаясь нащупать пульс. Потом направила на тело луч тактического фонаря и увидела побритую и покрытую шрамами кожу головы. Истощенное тело тоже покрывали шрамы, как старые, так и новые, а также свежие и полузажившие раны. Глаз не было вовсе. Глазницы почернели, как будто их выжгли. Как и Чарли Риццо и Даррена Уотерса, эту жертву кастрировали.
Она провела по лбу тыльной стороной руки.
— Центр, это «Браво-один». У меня есть мужское тело. Мертвое.
Кларк тоже вытащил тело и проверял у него пульс. Его напарник Реджи опустился на колени и яростно копал.
Дарби перешла к следующей паре рук. Вдруг Кларк сказал:
— Я обнаружил девушку. У нее длинные белокурые волосы.
Дарби показалось, что у нее полный желудок битого стекла. Пожалуйста, Господи, пусть это будет не…
— Это не Сэйра Кейси, — раздалось в наушниках. — Жертва, похоже…
Тишину прорезал истошный вопль. Дарби выхватила оружие и резко развернулась. Луч ее тактического фонаря нашарил в темноте корчащегося на земле Реджи. Его руки пытались отцепить от колена металлические челюсти медвежьей ловушки. Она защелкнулась на его левом бедре и голени, к счастью, обойдя колено. Его окровавленная нога была согнута под углом девяносто градусов. Должно быть, он привел пружину в действие, опершись коленом о землю.
Кларк бросился напарнику на помощь, Дарби тоже ринулась к ним. Крики и стоны Реджи подобно пистолетным выстрелам били по ее ушам. Упав возле него на колени, она помогла Кларку разжать ловушку. Это оказалось нелегко, потому что ее голые пальцы скользили по залитым кровью ржавым пластинам. Боковым зрением она заметила, что связанные веревкой руки, мимо которых она только что пробежала, шевельнулись. Дарби обернулась. Пальцы и в самом деле шевелились. Реджи наконец высвободил истерзанную ногу из ловушки. Дарби встала, обхватила кисти рук и осторожно потянула.
Глава 77
Рот и нос Тейлор Кейси закрывала грязная кислородная маска. Из-под маски куда-то в землю уходила трубка. Ее тело было вялым и безжизненным. Дарби вытащила ее из ямы и уложила на твердую землю. Нащупав пульс, она сняла с нее маску.
Кровь пузырилась у ноздрей и левого глаза женщины, а ее лоб чудовищно распух. Дарби припомнила видео. Перед ней стремительно, сменяя друг друга, замелькали кадры. Вот Тейлор лежит на операционном столе, вот кто-то заворачивает ее верхнее веко, вот грязная рука держит хирургический инструмент, похожий на нож для колки льда…
— У меня Тейлор Кейси. Необходима срочная эвакуация! — крикнула она.
— Ждите, — отозвался Ноулс.
Дарби приподняла обмякшее тело с земли, но тут ночную тишину нарушили жуткие звуки: лязг цепей и топот ног. Она обернулась одновременно с Кларком, снова вскинувшим автомат. Он направил луч фонаря на тропу, и они увидели, что шум доносится из люка. Наверх тянулся лес истощенных, бледных рук. Скрюченные пальцы хватались за край крышки и пытались приподнять ее повыше. Истощенные тела, бритые головы и полные ужаса глаза на покрытых шрамами лицах. Господи, десятки созданий с жутким воем и криками боролись за право вырваться наружу!
— Центр, — перекрикивая вой, закричала Дарби, — нам нужна поддержка! Под люком много людей. Их необходимо отсюда забрать.
Мощный луч прожектора быстро приближающегося «Хьюи» ярко озарил поляну. В яме, из которой Дарби вытащила Тейлор Кейси, виднелись останки других людей — сложенные друг на друга черепа и кости. «Хьюи» завис над поляной, рокотом двигателей заглушая доносящиеся из подземелья крики. Поднятый его лопастями вихрь подхватил опавшие листья, а по свесившейся из вертолета веревке заскользила какая-то тень. Дарби вскинула голову и увидела тяжелые оранжевые носилки, раскачивающиеся под черным стальным брюхом летательного аппарата.