Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Капризная вдова - Валери Кинг

Капризная вдова - Валери Кинг

Читать онлайн Капризная вдова - Валери Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 76
Перейти на страницу:

Миссис Литон почувствовала, что в ее душе возрождается надежда. Наконец-то он ее заметил, более того, признался, что ценит ее общество! От удовольствия у вдовы порозовели щеки.

– Я польщена, Чарльз, – негромко ответила она. – Мне тоже не хватает наших встреч и разговоров. Но в последнее время мне показалось, что вы потеряли ко мне интерес.

Виконт не ответил: пока она говорила, он лишь рассеянно смотрел на нее и кивал. Нахмурившись, она хотела спросить, о чем он задумался, но его взгляд скользнул туда, где стояла, наблюдая за танцевавшими парами, Генриетта, и миссис Литон поняла истинную причину его невнимания. Он думал о Генриетте!

– Я только сейчас заметил, Лавиния, – сказал он озабоченным тоном, – что у Генриетты очень расстроенный вид. Что случилось, пока я ходил за лимонадом? Настроение у миссис Литон упало, она с досады закусила губу. Подумать только, он и двумя словами не может с ней перекинуться, чтобы не перевести разговор на Генриетту! Так ведут себя только влюбленные!

– Генри поссорилась с вашим сыном – что-то по поводу отношения Энджел к мистеру Филипсу, и он ушел, даже не потанцевав с ней.

Эннерсли кивнул, потом взял лорнет, висевший у него на длинной голубой ленте, и в глубокой задумчивости уставился на носки своих бальных туфель. Наконец он вновь поднял глаза на свою собеседницу.

– Извините, – сказал он растерянно, – я, кажется, прослушал, что вы сказали насчет чтения. Не могли бы вы повторить?

Обрадованная, миссис Литон уже хотела выполнить его просьбу, как вдруг виконт похлопал ее по руке и сказал извиняющимся тоном:

– Не обижайтесь, милая, мы продолжим позже, а сейчас мне нужно срочно поговорить с Генри. Надеюсь, вы меня поймете и не обидитесь. Имейте в виду, я очень хочу, чтобы вы снова начали читать мне по вечерам, когда дети расходятся по своим комнатам. Надеюсь, вы не огорчите меня отказом!

Поднявшись, он с озабоченным видом подошел к Генриетте и пригласил ее на следующий танец.

– Вот еще, «не огорчите меня»! – сердито пробормотала миссис Литон. – О нет, дорогой милорд Эннерсли, я так вас огорчу, что вы запомните меня надолго!

31

Два дня спустя Генриетта в страшном нетерпении поджидала Шарлотту и Энджел, расхаживая по верхней площадке лестницы. Девушки отправились в библиотеку Хукема два часа назад и уже давно должны были вернуться. Генриетта терялась в догадках, что могло их там задержать. Обычно опоздания сестер не вызывали у нее такого волнения, но сегодня особый случай – рядом, в гостиной, сидел мистер Филипс, который тоже ждал Энджел. Он приехал около часа назад, и по торжественному выражению на его некрасивом, но породистом лице было видно, что он наконец принял решение просить руки Красавицы, о чем уже сообщил матери семейства.

– Как по-вашему, – спросил он, чуть нахмурившись, – я подходящая партия для вашей дочери?

Миссис Литон, растроганная его скромностью, рассмеялась и ободряюще похлопала его по руке.

– Вы такой славный, мистер Филипс, что я с радостью отдала бы за вас любую из своих дочерей, если бы не знала, что вы сами уже давно выбрали мою дорогую Энджел!

Польщенный Филипс улыбнулся.

– Я в курсе ваших финансовых затруднений, миссис Литон, – продолжал он, запинаясь, – и хочу вас заверить, что близкие моей супруги ни в чем не будут знать нужды! И вы, и другие ваши дочери пришлись мне по сердцу, и я ценю ваши превосходные качества так же высоко, как красоту Энджел, то есть красоту ее души, конечно.

Он был очень смущен собственной речью, и, чтобы снять неловкость, миссис Литон принялась уверять, что с самого начала поняла, какой он благородный и щедрый человек и что она с радостью предоставит ему возможность объясниться с Энджел, как только та вернется из библиотеки.

Присутствовавшая при их разговоре Генриетта приветствовала своего будущего зятя поцелуем в щеку. Ее желание видеть дело завершенным и радостное возбуждение от успеха задуманного ею плана были так велики, что она, не вытерпев бездействия, выбежала из гостиной и принялась ходить взад-вперед по лестничной площадке. Внутри у нее все пело – Энджел выходит за Филипса! Это триумф! Послышался шум подъехавшего экипажа. Вот и сестры! Подхватив обеими руками подол батистового платья цвета морской волны, Генриетта в мгновение ока сбежала по лестнице вниз.

Дворецкий распахнул красивую резную дверь, но вместо девушек в ней показался Король Брэндиш. Генриетта залилась краской – получилось, что она выбежала его встречать.

Удивление в глазах Короля сменилось радостью. Он восхищенно оглядел ее с головы до ног, и молодая женщина покраснела еще сильнее. Отдав шляпу, перчатки и тросточку дворецкому, Брэндиш направился к ней со словами:

– Вы сегодня прелестны, как никогда, миссис Харт! Ждали меня?

Генриетта не нашлась, что ответить. Она только коротко кивнула и стала подниматься обратно наверх.

Догнав ее, Брэндиш взял ее под локоток и наклонился к уху.

– Как предпочитаете добираться из Кале до Парижа: с остановками или без? – прошептал он.

Глядя в его самодовольное лицо, она ехидно ответила:

– Мое мнение на этот счет не должно вас волновать. Побеспокойтесь лучше о другом – плакали ваши денежки! Мистер Филипс ждет наверху, чтобы сделать Энджел предложение!

Как ни странно, ее слова не произвели на Брэндиша никакого впечатления.

– Да будь он там вместе с архиепископом Кентерберийским, готовым совершить обряд венчания, я и тогда бы повторил то же самое: свадьбы не будет!

Наверху Генриетта остановилась и повернулась к Королю лицом.

– Разве вы не слышали, что я сказала? Мистер Филипс любит Энджел и хочет на ней жениться. Она благосклонно принимала знаки его внимания. Какие еще могут быть сомнения? Признайте же, наконец, что вы ошиблись!

– Нет, ошиблись вы и очень скоро в этом убедитесь.

Генриетта хотела потребовать у него объяснений, но к дому вновь подъехал экипаж, и она замерла, напряженно глядя на входную дверь. Что же все-таки имел в виду Король? Из-за двери послышались голоса сестер, о чем-то горячо споривших.

Она вопросительно посмотрела на молодого человека, в ответ он уверенно кивнул. У Генриетты появилось дурное предчувствие. Что-то случилось, и Король знает что.

Дверь распахнулась, на пороге показалась Шарлотта со связкой книг.

– Ты должна во всем признаться, – крикнула она шедшей следом Энджел. – Мистер Брэндиш все видел! Он ждет, что ты сама все расскажешь!

– Не могу! – ответила та, заливаясь слезами. – Если я признаюсь, меня отошлют к Арабелле!

Генриетта негромко окликнула их, и Энджел, ахнув, попыталась скрыться в кабинете лорда Эннерсли, не Шарлотта поймала ее за локоть и что-то зашептала на ухо.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 76
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Капризная вдова - Валери Кинг.
Комментарии