Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Мир чудес (Дептфордская трилогия - 3) - Робертсон Дэвис

Мир чудес (Дептфордская трилогия - 3) - Робертсон Дэвис

Читать онлайн Мир чудес (Дептфордская трилогия - 3) - Робертсон Дэвис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 117
Перейти на страницу:

Кое-что о балаганных мошенниках я мог ему порассказать. И о том, как они до психушки доходят, тоже. Но что было бы в этом пользы? Теперь я понимаю, что ему-то нужен был романтизм, а не реализм, но тогда все это было для меня тайной за семью печатями. Не думаю, что я был тугодум, и во время второй репетиции в театре, когда у нас появились тарелки, плащи и натянутый канат, передо мной забрезжило: я стал понимать, в чем ошибался я и в чем был прав (с точки зрения романтизма) сэр Джон.

Я вам говорил, что должен был скакать по натянутому канату - так Скарамуш убегал от разгневанных аристократов. Я находился высоко над ними, а поскольку расстояние, которое я преодолевал, не превышало и тридцати футов, то я, с одной стороны, должен был провести на канате достаточно времени, а с другой - изображать быстрое движение. Сэр Джон хотел, чтобы канат (на самом деле это была проволока) немного провисал и раскачивался. Это было явно в стиле Калло. В качестве балансира я использовал длинную трость, которую должен был вырвать из рук Полишинеля. Я побежал по канату на цирковой манер, чтобы у зрителей возникало ощущение, будто я вот-вот сорвусь, но это не пошло. Я должен был раскачиваться на проводе, чувствуя себя при этом совершенно свободно, а пройдя половину пути - показать нос маркизу Делатуру д'Азиру, главному моему врагу. Нос показать я мог. С этим не было никаких проблем. Но сэру Джону не понравилось, как я это сделал. "Вот как нужно", сказал он, приставил свой изящный большой палец к своему длинному изящному носу и пошевелил остальными пальцами. Я проделал это несколько раз, но он неодобрительно качал головой. Потом ему словно какая-то мысль пришла в голову.

"Дружок, скажи-ка, что для тебя означает этот жест?" - спросил он, устремив на меня свои блестящие карие глаза.

""Поцелуй меня в жопу", сэр Джон", - тушуясь, сказал я, не будучи уверен, что он знает такое грубое слово. Вид у него был мрачноватый, и он раза три-четыре медленно покачал головой.

"Да, суть ты отразил, но лишь в том смысле, в каком улитка на садовом заборе отражает суть Escargots a la Niсoise*. [Улитки а-ля Ницца (фр.), кулинарное блюдо.] То, что ты выражаешь этим жестом, слишком очевидно передается твоей вульгарно-иронической фразой "Поцелуй меня в жопу". Этот жест даже не дотягивает до Baisez mon cul*. [Поцелуй меня в задницу (фр.).] А мне нужно запредельное раблезианское презрение, не чуждое гротескового изящества Калло. Беда в том, что ты это неправильно понимаешь. Ты думаешь "Поцелуй меня в жопу" с сильным американским акцентом, а ты должен думать..." - внезапно он, хотя и стоял на сцене, начал неустойчиво раскачиваться, будто идет по канату и вот-вот сорвется... хотя нет, держится уверенно; он поднял одну бровь и приоткрыл рот, ухмыляясь - точь-в-точь облизывающийся волк; самый кончик его тонкого красного языка высунулся наружу. Это было то самое! Поцелуй меня в жопу так, чтоб зритель захлопал. Один Господь знает, сколько лет актерского труда и какие незабываемые уроки Генри Ирвинга стояли за этим.

"Кажется, я понял", - сказал я и попытался сделать то же самое. Он остался доволен. Еще раз. Он был доволен еще больше.

"С каждым разом - лучше и лучше, - произнес он. - А теперь ответь-ка мне, о чем ты думаешь, когда делаешь это, хм? "Поцелуй меня в жопу", кн? Но как "Поцелуй меня в жопу"? Кн? Кн?"

Я не знал, что ему ответить, но и молчать тоже не мог.

"Я совсем не думаю о "Поцелуй меня в жопу"", - сказал я.

"А о чем? О чем ты думаешь? Эн? Ведь о чем-то ты же думаешь, потому что делаешь то, что мне надо. Так скажи, о чем".

"Уж лучше я скажу правду, - подумал я. - Он меня насквозь видит и, если я совру, сразу догадается". Я собрал все свое мужество. "Я думал о том, что должен родиться заново", - сказал я.

"Именно так, дружок. Родиться заново и родиться другим, как очень мудро заметила миссис Пойзер" - так прокомментировал сэр Джон мой ответ. (Кто такая эта миссис Пойзер? Я думаю, Рамзи должен знать - он знает такие вещи.)

Родиться заново! Если я об этом и думал, то как о событии духовной жизни. Ты становишься другим, или ты находишь Христа, или еще что-нибудь, и с этого момента ты не похож на себя прежнего и никогда не оглядываешься назад. Но чтобы почувствовать себя в шкуре сэра Джона, мне нужно было родиться заново физически, а если духовное перерождение еще труднее физического, то с населением на небесах, наверно, не густо.

Если только Макгрегору не требовалась моя помощь, я целыми часами скакал в укромных уголках за сценой, стараясь быть похожим на сэра Джона, стараясь делать "Поцелуй меня в жопу" с шиком. И каков же был результат? В следующий раз, когда мы репетировали "два-два", я выглядел ужасно. Я чуть не уронил тарелку, а такое происшествие может разнести вдребезги всю карьеру жонглера. (И не смейтесь. Я не имел в виду ничего смешного.) Но худшее было впереди. В нужный момент я ступил на раскачивающуюся проволоку, доскакал до середины сцены, показал нос Гордону Барнарду, который играл маркиза, потерял равновесие и полетел вниз. Уроки Дюпара не прошли даром - я успел ухватиться за проволоку руками, секунду-другую раскачивался в воздухе, а потом закинул тело наверх, встал на ноги и понесся к противоположной стороне сцены. Артисты, репетировавшие в тот день, зааплодировали, но я сгорал от стыда. Сэр Джон ухмылялся в точности, как Скарамуш, - самый кончик его красного языка торчал между губ.

"Только не думай, дружок, что если ты это делаешь, то они будут принимать тебя, как меня, - сказал он. - Холройд, э? Барнард, э? Кн? Попробуй еще раз".

Я попробовал еще раз и теперь не упал, но чувствовал, что безнадежен. Я не сумел нащупать стиль сэра Джона и терял свой собственный. Я сделал еще одну негодную попытку, и сэр Джон перешел к следующей сцене, но Миледи поманила меня к себе в ложу, из которой она наблюдала за ходом репетиции. Я рассыпался в извинениях.

"Ну и что с того, что ты упал? - сказала она. - Это было хорошее падение. Я бы назвала это доброкачественный гной. Ты делаешь успехи".

Доброкачественный гной! Это что еще такое?! Я чувствовал - к языку Миледи мне никогда не привыкнуть. Она, увидев удивление на моем лице, все мне объяснила.

"Это такое медицинское выражение. Теперь оно, наверно, уже устарело. Но мой дед был довольно известным врачом и часто им пользовался. Знаешь, в те времена если у кого была рана, ее не умели залечивать так быстро, как теперь. Ее бинтовали и через каждые несколько дней смотрели, как идет процесс. Если заживление шло хорошо - с самого низа, то у поверхности было много всякой дряни, которая и свидетельствовала о нормальном заживлении. Эту жидкость называли доброкачественный гной. Я знаю, ты из кожи вон лезешь, чтобы угодить сэру Джону, и тем самым глубоко уязвляешь собственную индивидуальность. Но по мере заживления этой язвы ты будешь приближаться к тому, что всем нам нужно. А пока выделяется доброкачественный гной, оттого и все эти падения, и неуклюжесть. Когда ты нащупаешь свой новый стиль, ты поймешь, о чем я говорю".

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 117
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мир чудес (Дептфордская трилогия - 3) - Робертсон Дэвис.
Комментарии