Бывших ведьмаков не бывает - Галина Романова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кирьян?
— Ма-а-арья… пусти-и…
Медленно, словно через силу, женщина потянула дверь, отворяя ее в черный провал сеней. Переступила порог. Прикрыла дверь. Зашаркали удалявшиеся шаги.
Владиславе стало так страшно, что она не думала о том, что делает. Быстро, путаясь в одеяле и платье, слезла с печи и, как была, в одних чулках, бросилась к спящему на лавке Петру. Торопливо затрясла за плечо.
— Что?
Княжна подавилась криком — в нос ей уперся нож. Она шарахнулась назад, но второй рукой Лясота крепко схватил ее за запястье.
— Барышня? Вы чего? — Он приподнялся на локте. Нож исчез из руки как по волшебству.
— Я боюсь, — пролепетала Владислава.
— Извините, если напугал.
— Я не вас боюсь. Я… вы ничего не слышали?
— А что?
— Собаки выли. А потом — голос. Он звал эту женщину, Марью. И она ушла. И… и все!
— Понятно. — Лясота посмотрел на полати, куда, он помнил, забрался старик. Похоже, доспать эту ночь ему не удастся. — Спасибо, что предупредили. Ложитесь, отдохните, а я…
— Я боюсь одна. — Девушка смотрела на него во все глаза. — Можно я с вами?
— Вы чего? — Лясоте показалось, что он все еще спит.
— Пожалуйста! Мне страшно…
У нее опять в голосе послышались слезы. Лясоту затрясло. Эта глупая девчонка что, не понимает, что делает, если лезет в постель к мужчине?
— Вы с ума сошли, барышня, — зашипел он.
— Но мне страшно и… и лучше с вами, чем одной!
Лясота еще боролся с собой и с княжной, когда снаружи раздался странный звук. Крик, стон, рычание — все сразу. Ему отозвались воем собаки со всей деревни. Владислава взвизгнула и рыбкой нырнула под одеяло, прижавшись к Лясоте и обхватив его руками. Уткнувшись ему носом в грудь, она мелко дрожала, и мужчина машинально обнял ее за плечи одной рукой. Вторая тем временем поползла под подушку, нашарила там нож.
Вой-крик не повторился. Собаки повыли-побрехали и затихли. Опять пала обычная ночь, с мышиным писком-шорохом, со скрипом старых половиц и возней домового под печкой. Может, обойдется?
Владислава тепло дышала в шею, постепенно успокаиваясь, а Лясоту всего трясло. Девушка была так близко. Он, казалось, чувствовал ее всю и злился, что между ними одежда — его рубашка и штаны, ее платье. Вспомнился поцелуй прошлой ночью и мягкие, послушные губы. Поддавшись искушению, уткнулся носом в ее волосы, мягко целуя пробор. Думал, это как-то поможет сбросить напряжение — нет, стало только хуже. Ему хотелось целовать ее всю — лоб, глаза, губы, шею, грудь… Что ж она прижимается-то так? Неужели не понимает, что с ним творится? Нет, наверное, понимает, раз обняла двумя руками и сопит носом в шею. А у него аж в глазах темно от желания.
Чтобы хоть как-то отвлечься, прислушался к тому, что происходило на дворе — и выругался сквозь зубы. Вот как же все не вовремя!
Снаружи кто-то был. Он явственно слышал шаги двух человек… или иных существ, похожих на людей. Вот стукнула входная дверь. Ноги зашаркали в сенях. Лясота приподнялся на локте, и Владислава крепче вцепилась ему в рубашку.
— Вы слышите?
— Да.
Кто-то ковылял к двери.
— Мне страшно, — прошептала девушка. Оказывается, это была не внезапно вспыхнувшая страсть, а обычный страх! Он скрипнул зубами от разочарования.
— Знаю. Лежите, барышня, и не шевелитесь.
— А в-вы?
— А меня отпустите. — Видит бог, ему очень нужно на ком-нибудь сорвать свою досаду. И эти люди — или существа, похожие на людей, — явились как раз вовремя.
— Нет! — Девушка вцепилась в его рубашку всеми десятью пальцами.
Дверь заскрипела.
— Да отцепись ты!
Лясота выдрался из рубашки, вывернулся ужом, перекатываясь через Владиславу и падая на пол мягко, как кот. Дверь подалась, и тень в белой длинной рубашке с упавшими на лицо волосами переступила порог. Несколько секунд она стояла, покачиваясь и уронив руки вдоль тела, потом сделала шаг, второй… В нос ударил запах земли, крови и гниения. Упырь?
Лясота вскочил на ноги, не тратя времени, чтобы рассмотреть ночного гостя. На упырей он насмотрелся в юности — и на совсем свежих, еще, как говорится, теплых, и на полуразложившихся, с которых кусками падало гниющее мясо, а в глазницах копошились черви. Этот был свежим. Когда Лясота выпрямился, в руке была трофейная сабля. В другой была зажата мошна, украденная у Тимофея Хочухи. Сейчас он корил себя на все лады за то, что не улучил минуту и не проверил, что там есть. Но что теперь жалеть!
Ночной гость — мужчина в исподнем белье — развернулся к нему, протягивая руки, и Лясота еле успел увернуться, ударив его саблей. Лезвие скользнуло по плоти, рассекая мертвую кожу и мышцы и скрежетнув по кости. Перерубленная рука повисла на лоскутке кожи.
Пронзительный визг ворвался в уши — завопила Владислава, отпрянув к стене.
— Лежать! — крикнул Лясота. Он теперь стоял сбоку, и упырь метнулся на голос, протягивая к девушке руки — и целую, и оставшийся от второй обрубок.
Лясота ударил снова, коротко, без замаха, всаживая саблю ему в бок и проворачивая в ране. Живого человека этот удар мог бы прикончить на месте, а упырь только споткнулся, теряя равновесие. Мгновенно выдернув саблю из раны, Лясота замахнулся для последнего удара — по спине, чтобы перерубить или повредить позвоночник…
— Сзади!
Крик запоздал. На спину пала тяжесть, и он не удержался на ногах, падая на колени. Все же успел сгруппироваться и рухнул на бок, перекатываясь и подминая под себя повисшего на плечах старика. Почувствовал, как крепкие ногти, словно ножи, впиваются в плечи. Ударил затылком раз и другой, не давая упырю себя укусить, врезал локтем, потом отмахнулся мошной. Задел ногой по щиколотке первого упыря, подбиравшегося к Владиславе.
— На печь!
Краем глаза заметил, как девушка юркнула прочь, но не слишком проворно — упырь успел поймать ее за платье.
Отчаянный визг слился с яростным криком. Надсаживаясь, Лясота перевернулся, как есть, с повисшим на плечах упырем, кинулся на того, первого, используя тяжесть старика как оружие. Они вдвоем врезались в ночного гостя, и тот не устоял — упал, порвав на Владиславе платье.
Два упыря и человек барахтались на полу. Лясота откатился, прижимая старика к полу и чувствуя, как по шее течет что-то горячее. Ночной гость завыл, кинулся на него, но напоролся на выставленную саблю. Из распоротого живота повалились раздутые, гниющие внутренности. Завоняло так, что потемнело в глазах. Задержав дыхание, он рубанул второй раз и третий. Ошметки мяса падали на него. Истерзанный упырь упал сверху, и Лясота, зверея от боли и отчаяния, вогнал растопыренные пальцы ему в глазницы, выворачивая голову с клацающими зубами в сторону, а сам ударил саблей по спине и боку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});