Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Навлекая беду - Лайза Скоттолайн

Навлекая беду - Лайза Скоттолайн

Читать онлайн Навлекая беду - Лайза Скоттолайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:

Люсилль Болл — американская комедийная актриса, известная главным образом своей ролью в телесериале «Я люблю Люси», который транслировался с 1951 по 1960 год.

11

«Мэник Пэник» — краска для волос.

12

Большая Птица — персонаж из образовательной программы «Улица Сезам».

13

Энни Оукли — женщина-ковбой, звезда шоу «Дикий Запад».

14

Оксид цинка применяется при обветривании кожи и опрелостях.

15

Временный запретительный приказ — судебное предписание, запрещающее частному лицу или группе людей совершать действия, которые, по мнению суда, могут нанести ущерб собственности или нарушить права другого лица или сообщества.

16

«Ай-пи-оу» — «первичное размещение акций». Этот финансовый инструмент позволяет акционерам продать свои акции по более высокой цене (выше, чем они заплатили на момент приобретения.)

17

Речевая почта — услуга по передаче и сохранению голосовых сообщений (в системе электронной почты).

18

Колокол Свободы — колокол, прославившийся во времена американской революции. Почитается как символ свободы. В Филадельфию доставлен в 1752 году.

19

Дома ленточной застройки — ряд одинаковых домов, стоящих вплотную друг к другу (с общими стенами).

20

Сизаль — жесткое, грубое натуральное волокно.

21

«Лора Эшли» — компания, производящая одежду, ткани, мебель, предметы домашнего обихода, отличающиеся традиционностью дизайна и мягкостью красок.

22

Уильям Пенн — основатель английской колонии в Северной Америке, названной впоследствии Пенсильванией.

23

Semper fidelis — всегда верен (лат.). Девиз морских пехотинцев США.

24

Фред Мерц — персонаж из сериала «Я люблю Люси».

25

«Гэп» — калифорнийская компания, которая производит модную молодежную одежду и продает ее через одноименную сеть магазинов.

26

Город братской любви — прозвище города Филадельфии.

27

Тибол — игра в мяч, разновидность бейсбола.

28

«Беркинсток» — сандалии со стельками из прессованной пробки.

29

Опцион — в данном контексте — право покупать акции компании по твердой цене, предоставляемое высшим служащим компании.

30

Томас Икинс — американский живописец (1844–1916). Мастер портрета и жанровых картин. Жил в Филадельфии.

31

«Верайзон» — телекоммуникационный холдинг.

32

«Сахарный блюз» — книга Уильяма Дафти (вышла в 1975 году). Очень доходчиво и увлекательно рассказывает о вреде сахара.

33

«Где моя тачка, чувак?» — фильм 2000 года, эксцентрическая комедия о жизни молодых американцев.

34

Будьте здоровы! (нем.)

35

Братья Маркс — три брата, которые в 30-х годах снимали комедийные фильмы и сами в них играли.

36

Софтбол — спортивная игра, разновидность бейсбола (только мяч больше и мягче). Особенно популярна среди детей.

37

ПЭЛ — Полицейский спортивный союз. Входящие в него полицейские организуют досуг молодежи. Под их руководством мальчики и девочки занимаются всевозможными видами спорта, делают уроки и т. п. Организация призвана упрочить связи между полицией и обществом.

38

Кларенс Томас — член Верховного суда США. Его назначение сопровождалось громким скандалом: одна из подчиненных обвинила его в сексуальных домогательствах.

39

«Эф-ти-ди» — компания, которая работает с покупателями цветов и предоставляет им все услуги (в основном через одноименный сайт). Одновременно она объединяет поставщиков и упорядочивает их работу.

40

Эмиши — группа протестантов, порвавших с цивилизацией.

41

Папа-Медведь — персонаж из образовательной программы «Улица Сезам».

42

Эспадрильи — сандалии на веревочной подошве.

43

Доктор Фил — доктор Фил Макгроу, психолог. Выступал и популярном ток-шоу. Его советы всегда отличались практичностью и приземленностью.

44

Арденнское сражение — яростное наступление германских войск в южной Бельгии. В конце концов союзникам удалось откинуть противника назад. Обе стороны понесли большие потери (1944).

45

Теодор Качински — в 1978–1995 годах подкладывал бомбы в университетах и авиакомпаниях. Боролся с «современными технологиями». Изначально — преподаватель математики в Калифорнийском университете. В 1998 году осужден пожизненно.

46

Около 20 градусов по Цельсию.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Навлекая беду - Лайза Скоттолайн.
Комментарии