Вспышка - Джейн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Интересно, похитители знали об этом?
Джек вскочил с кресла и принялся нервно вышагивать по комнате.
— А откуда взялись провалы, которые появились потом?
— Это побочное действие наркотика, который тебе давали. Препараты такого мощного действия часто влияют непредсказуемо. На разных людей, а не только на таких сильных экстрасенсов, как ты. Что ты помнишь о случаях, когда ходил во сне?
— Помню только, что уходил из своей квартиры и каждый раз пешком проходил весь путь до Кэпитал-Хилл. — Джек перестал мерить шагами номер и повернулся к Хлое. — Есть еще кое-что.
— Что именно?
— Я не хотел, чтобы меня видели. Намеренно ушел из дома через запасной вход в гараже, а не через холл. Помню, что думал об этом с параноидальной настойчивостью. Я был уверен, что за мной следят. И действительно, каждый раз в переулке оказывался какой-то тип. Не знаю, кто он такой, но помню, я хотел, чтобы он меня не увидел.
— И что ты делал?
— Пользовался своим даром, чтобы напугать его. Это срабатывало. Каждый раз он так пугался, что не мог оставаться на месте и убегал, но когда я возвращался, он снова был на посту. Я снова проделывал тот же трюк и, пока он справлялся со своим нервным приступом, проникал в дом.
— Похоже, что тот, кто дал тебе наркотик, подсылал и шпионов.
Джек снова стал рыться в памяти, обдумывая детали и временные рамки событий.
— Черт возьми, зачем кому-то похищать меня, усыплять, держать целые сутки взаперти, а потом еще организовывать операцию по слежке?
— Эти люди ведь не освободили тебя. Ты сбежал. Возможно, они планировали удерживать тебя дольше, чем двадцать четыре часа, но ты сбежал и расстроил их планы.
— А почему я так плохо себя чувствовал? Думаешь, лихорадка была следствием наркотической амнезии?
— Не знаю. Возможно. — Несколько мгновений Хлоя смотрела на Джека. — Ты говоришь, что во время приступов лунатизма ходил от своего дома на Первой авеню на Кэпитал-Хилл?
— Так и было.
— А куда ты шел на Кэпитал-Хилл?
— На улицу, где я наткнулся на маньяка, который хотел убить медсестру.
— Что ты помнишь об окрестностях?
— Там было очень тихо. В квартале располагались несколько мелких магазинчиков, однако ночью они все были закрыты. — Джек замолчал. В памяти возникла еще одна подробность, отчего в кровь хлынул адреналин. — Кроме спортзала. Черт подери!
— Что-что?
— Звуки, которые я слышал, когда очнулся. Это спортивные тренажеры.
ГЛАВА 42
— Лампа, — сказал Фэллон, прижимая трубку к уху и глядя на темные окна кафе «Саншайн». — Дело каким-то образом связано с этим проклятым артефактом.
— Но как можно объяснить, что кто-то похитил меня прямо на улице и напичкал наркотиками? — задал вопрос Джек.
— Ты говоришь, что комната, в которой тебя держали, была похожа на больничную палату? Первое, что приходит в голову, — над тобой собирались провести какой-то эксперимент.
— Зачем «Зелью» проводить со мной какие-то эксперименты?
— Потому что ты Уинтерз, — теряя терпение, проговорил Фэллон. Он чувствовал, что головоломка вот-вот сложится, но некоторых деталей все еще недостает. Надо и правда поспать. — Подумай об этом. Ты прямой потомок Николаса Уинтерза по мужской линии. У «Зелья» очевидные проблемы с формулой наркотика. Возможно, они ищут альтернативу. Пылающая Лампа была создана для сходных целей — расширить возможности природного экстрасенсорного дара и создать дополнительные паранормальные способности. Кто бы ни похитил тебя, он, возможно, желал получить образцы твоей крови для анализа ДНК и дальнейших исследований.
— Прекрасно! Значит, я целые сутки был подопытной крысой. Интересно, сколько времени они собирались держать меня?
— Кто знает? Может, они совсем не хотели тебя держать после того, как закончат свои дела.
— Думаешь, хотели меня убить? — спросил Джек.
— Пока не могу сказать, мало данных. Но ты умудрился сбежать, хотя и получил лошадиную дозу наркотиков, и температура у тебя была бешеная. Тем не менее ты сумел справиться с одним из быков-наркоманов.
— И что?
— Очевидно, они занервничали, но могли решить, что у тебя действительно есть не один экстрасенсорный дар. А потом интерпретировать это как доказательство, что в былые времена Лампа сработала, и все потомки Старого Ника теперь обладают генетически усиленными способностями.
— Ладно, давай рассмотрим этот вариант. Я сбежал и сразу же бросился искать ридера сомно-магического света и Лампу. Они идут по моему следу и пытаются похитить ее. Так?
— Думаю, да. Вернее, возможно.
— Фэллон, куда делась твоя обычная уверенность на девяносто восемь целых и семь десятых процента?
— Я действительно не уверен на девяносто восемь целых и семь десятых процента.
— У меня для тебя есть еще информация, — продолжал Джек. — Я думаю, что «Зелье» или по крайней мере ребята, которые меня похитили, напичкали наркотиками и пытались украсть Лампу, действуют в одном фитнес-центре в Сиэтле. Там же они набирают дешевых бойцов.
— Хм-м... — Фэллон скупо улыбнулся. На этот раз в мозгу у него раздался почти различимый ухом щелчок, а на многомерной шахматной доске появились новые связи между отдельными точками. Он уверенно заявил: — Мне нравится эта версия. Все сходится. Рассказывай дальше.
— Когда сегодня ночью ко мне вернулась память, то среди прочего я вспомнил, что во время случаев лунатизма я вернулся на одну улицу на Кэпитал-Хилл, где ночью работает только одно заведение — фитнес-клуб. Вспомнил и то, что в той конуре, где меня держали, я сквозь потолок слышал грохот и лязганье тренажеров.
Фэллон прошел к столу и взял ручку.
— Помнишь название и адрес?
— Разумеется. Но прежде чем ты направишь туда своих парней и разнесешь эту лавочку в пух и прах, я предлагаю провести кое-какую работу. Выясни все о финансах этого заведения, его хозяине — в общем, такие вещи. Следуй за деньгами, Фэллон.
— Не могу представить, чтобы кто-то лучше тебя правился с такой работой.
Молчание на другом конце длилось несколько секунд.
— Ты хочешь, чтобы я проверил для тебя эту лавочку? — наконец спросил Джек.
— Почему бы и нет? В таких делах ты лучший. Не говоря уж о том, что у тебя есть то, что я называю личной заинтересованностью в результате.
— У меня складывается впечатление, что в распоряжении «Джонс и Джонс» не так уж много финансовых стратегов и специалистов по теории вероятностей.
— Парочка есть, но с тобой они не сравнятся.
— Ладно. Посмотрим, что я смогу выяснить, — согласился Джек. — А пока мы с Хлоей собираемся утренним рейсом вернуться в Сиэтл, если, конечно, ты не считаешь, что нам пока следует держаться в тени.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});