Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Властелин воды - Алексей Викторович Вязовский

Властелин воды - Алексей Викторович Вязовский

Читать онлайн Властелин воды - Алексей Викторович Вязовский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 79
Перейти на страницу:
– а вы знаете, что Владыка умирает? Темные Лорды закрыли для нас дорогу в Некрополис, и узнать, как себя чувствует Аш, стало невозможно. Все держится Лордами в секрете. Мои слова мог бы подтвердить вождь Хаэл, но он, к сожалению, погиб по вине приближенных Аша, выпустивших на нас в пустыне астральных призраков. И им было плевать, что мы союзники и подданные Аша, они и Лорда Лимса там убили. Вот я вас и спрашиваю: сколько еще Темные Лорды будут водить дроу за нос? Уже даже кланы дварфов отвернулись от нас, ясно дав понять, что с темными больше дел иметь не хотят. Не пора ли и Совету решить, стоит ли нам дальше выступать на стороне Лордов, непонятно за что расплачиваясь жизнями наших воинов?

Дерзкую погонщицу пауков Старейшины из зала Совета, конечно, прогнали. И напоследок строго предупредили, чтобы оба они держали свои языки за зубами. Но гнетущая тишина, наступившая после обвинений девчонки, показала, что Старейшины растеряны. Слишком много странного они узнали за последние дни, и это в корне все меняло…

– …Ах, ты гнусная тупая скотина! – визгливый женский вопль заставил Хейлима очнуться от раздумий и удивленно оглянуться.

По широкому коридору, раскинув короткие кожистые крылья, на него неслось очень странное создание, отдаленно напоминающее детеныша дракона. Размером это чудо было с адскую гончую, но гораздо массивнее, и в довершение всего имело целых две головы, украшенные шипастыми наростами. Подлетев к Хейлиму, чудовище спряталось за него, и со шкодным выражением на обеих мордах выглядывало теперь из-за его ног на разгневанную ведьму Эвету, с чьих рук уже готовы были сорваться темные заклятья. Дамэ почему-то бежала за тварью босиком, хотя холодная осенняя погода к этому совершенно не располагала.

– Ты не Ази Дахак, ты мерзкая бракованная тварь!!! Я лично оторву тебе обе башки, если ты еще раз посмеешь нагадить посреди коридора!

Хейлим усмехнулся, глядя на перекошенное от злобы лицо ведьмы, и незаметно погладил по голове древнее чудовище, сумевшее довести Эвету до такого невменяемого состояния. Похоже, кто-то не смотрел себе под ноги и умудрился вляпался в кучку дерьма. Со стороны к твари бросился перепуганный слуга и закрепил толстую цепь на перемычке, соединяющей между собой два ошейника со стальными шипами.

– Простите дамэ, но этот хитрый гад опять умудрился открыть свою клетку! Мы уже не знаем, что с этим делать.

– Следить за ним нужно постоянно! Следить!!! И пора уже наказывать его.

– Лорд Орвус сказал, якобы в древнем бестиарии написано, что пока это бесполезно, он еще слишком маленький.

– Зато гадит уже, как здоровый бык! Вот пусть Лорд Орвус сам за ним тогда и убирает, если жалеет его. Вчера он мое любимое кресло погрыз, а сегодня придется совсем новые туфли выкинуть. Да, когда уже это прекратится…!

Эвета страдальчески закатила глаза и стряхнула с рук заклинания, тут же впитавшиеся в плиты пола. Проводила глазами слугу, с трудом утащившего за собой упирающуюся двухголовую тварь, чьи когти со скрежетом царапали каменные плиты, и наконец, перевела взгляд на Хейлима. Смерила его с ног до головы и томно улыбнулась.

– Здравствуй, Старейшина! Зачем пожаловал, надеюсь, с хорошими вестями? Пора бы уже выполнить наш заказ, полгода уже прошло.

– Пойдем поговорим, Эвета, мне есть что тебе сказать…

Глава 12

– Йен, мальчик мой, ну разве княжеское это дело – на кухне возиться?! Лук-то мне не жалко, но зачем ты столько хорошего мяса испортил?!

Тереза с негодованием смотрела на то, как я собственноручно мариную мясо для шашлыка, закладывая в два больших котла свинину и баранину, перемежая их слоями лука. Угу… поучи меня еще, женщина, как с мясом обращаться – я на кухне сам, кому хочешь, мастер класс устрою! Просто времени у меня пока нет на полноценную кулинарную революцию, поважнее дел сейчас по горло.

Правда, с моей подачи правильную коптильню в деревне у Брана уже устроили. И чтобы занять деревенских после уборки урожая, я дал им эксклюзивное право на поставку в Замок самых разных копченостей. Некоторые вещи они без меня умели делать – например, свиные окорока горячего копчения – но кое-что и я им подсказал. Холодное копчение мяса и рыбы с предварительным замачиванием в рассоле или в маринаде для них точно стало открытием. Сегодня будем с военными снимать первую пробу с деликатесов, но Тереза со слугами уже успели к ним приобщиться, и были в полном восторге.

Хотя меня в этом деле холодного копчения больше интересует мясо долгого хранения для нужд армии, а то у солдат в зубах уже навязла солонина и жесткое вяленое мясо. Заодно велел Брану в приморских деревнях купить разной рыбы, и попробовать тоже ее закоптить разными способами. Посмотрим, что у них получится…

– Тереза, запомни: мясо – это прерогатива мужчин!

– А женщинам что тогда останется?! – смеется кормилица, уперев руки в пышные бока.

– Женщинам – овощи и тесто. Так что не мешай мне. Сходи лучше проверь все ли комнаты готовы к приезду гостей. Военные по моим прикидкам вот-вот прибудут.

– Чего их проверять-то?! – махнула рукой грозная командирша над всеми служанками, прибывшая в Охотничий Замок, чтобы проследить за подготовкой к приему гостей – девчонки еще вчера все проветрили и свежее белье застелили. А то, что Бран с обозом привез, мы сразу на ледник отправили – и тут она снова завела свою шарманку – Йен, может, все – таки в зале гостей рассадим? Что же господа военные, как простые наемники во дворе-то сядут?!

– Тере-еза…! – закатил я глаза – Военные люди – это тебе не нежные барышни, им этикеты нахрен не сдались. Не мешай нам отдыхать по-мужски!

– По-мужски! – фыркнула кормилица и с умилением взъерошила мои волосы. В глазах ее блеснули слезы, которые она поспешила промокнуть краем своего передника – И когда ты только вырасти успел… Мой Мирт вон еще дитя дитем, а ты уже совсем взрослый – целой армией командуешь.

– Жизнь заставила повзрослеть – вздыхаю я, заливая мясо в котлах белым вином – а армией и без меня кому есть командовать.

Ну, все… теперь моим парням остается только мясо на шампуры нанизать. Жаровни во дворе уже подготовлены, дальше дело техники – главное мясо не пересушить.

С улицы доносится шум – похоже, основной отряд военных прибыл. Надо идти встречать. Со всем остальным Тереза и без меня прекрасно справится.

– Как добрались? – приветствую я Фридуса, маршала Алистера и остальных своих гостей.

– Отлично, князь! – отвечает за всех маршал –

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 79
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Властелин воды - Алексей Викторович Вязовский.
Комментарии