Категории
Самые читаемые

Пир попрошаек - Дэниел Худ

Читать онлайн Пир попрошаек - Дэниел Худ

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 92
Перейти на страницу:

— Но… но разве мы когда-нибудь раньше встречались?

Чародей рассмеялся.

— Нет. Но мне о вас уже многое рассказали. Я — маг Дезидерий и состою в харкоутской гильдии, возглавляет которую магистр Исканес, — с доверительной улыбкой сообщил он, словно его сообщение разом все объясняло.

Мысли Лайама понеслись вскачь. Он постарался призвать их к порядку и с вежливым интересом спросил:

— Я не ослышался? Вы действительно маг?

— Такой же, как и вы, — отозвался Дезидерий с коротким поклоном.

— Тут вы ошиблись, я вовсе не маг, — заявил Лайам, пожимая плечами. Его собеседник удивленно переломил брови. — Я знаю, весь Саузварк считает меня чародеем, но на деле это не так. — Левый глаз Дезидерия грозно сверкнул на фоне пурпурной кожи. В остальном же в его поведении не было ничего угрожающего, но Лайам опять занервничал. — Вы, кажется, сказали, что состоите в харкоутской гильдии?

— Да, — улыбка чародея сделалась еще более недоверчивой. — Меня послали сюда выяснить обстоятельства смерти мага Танаквиля. Вы были его учеником, разве не так?

Лайам рассмеялся.

— Нет, нет и нет! Я был ему только другом. Он оставил мне дом в наследство, и в городе начали болтать всякую чепуху… Но я никогда и ничему у него не учился.

В глазах чародея блеснул огонек понимания. Он склонил голову набок с таким видом, будто хотел сказать: «Да-да, все это замечательно, но мы-то с вами знаем еще кое-что…»

— Послушайте, мастер Ренфорд… Учеников, конечно, принято регистрировать, но если вас не представили вовремя гильдии — это не такая уж большая беда. Все знают, что маг Танаквиль был очень рассеянным человеком…

«Ох, я бы и взвился при этих словах, если бы ему удалось застигнуть меня врасплох!» — подумал Лайам. Он стер вежливую улыбку с лица и с самым серьезным видом сказал:

— Уверяю вас, маг Дезидерий, я никакой не чародей! Я никогда им не был и, надеюсь, не буду!

Разговор явно принимал оборот, который Лайама никак не устраивал. Складывалось впечатление, будто его в чем-то хотят обвинить и он вынужден оправдываться, словно мальчишка. Чужак начинал брать верх, и следовало как можно скорее его урезонить.

— Однако становится все холоднее… Зачем стоять на ветру? Может быть, нам следует поискать уголок поуютней? — Лайам кивком указал на окна таверны. — Там можно выпить чего-нибудь горячительного и все без помех обсудить.

— Прекрасная мысль, — согласно кивнул харкоутский маг.

Лайам широко улыбнулся и жестом пригласил собеседника следовать за собой.

— Людям свойственно заблуждаться, маг Дезидерий. Горожане до сих пор донимают меня просьбами сотворить для них какие-то заклинания или продать что-нибудь из отваров на разные случаи жизни. — Они уже вступили в переполненный гуляками зал, и теперь Лайам аккуратно направлял чародея к лестнице. — Давайте пройдем наверх — там гораздо меньше народу.

Дезидерий не возражал. Второй этаж заведения Хелекина также нельзя было назвать малолюдным. Чародей в поисках свободного места стал поглядывать по сторонам, а Лайам облегченно вздохнул, заметив массивную фигуру эдила. Тот так и сидел, бездумно глядя в окно, на том месте, где Лайам его оставил. Столик перед ним был уже чисто прибран, и создавалось впечатление, что посетитель ждет девушку, чтобы сделать заказ.

— Эдил Кессиас! — воскликнул радостно Лайам. — Вот так удача! Идемте к нему, — шепнул он Дезидерию. — Уверен, мой друг сумеет прояснить ситуацию, и гораздо лучше, чем я.

Лайам провел мага к столику, за которым восседал страж порядка, несколько опешивший при появлении нежданных гостей, и церемонно представил мужчин друг другу.

— Эдил Кессиас, наместник герцога в Саузварке. Маг Дезидерий, представитель харкоутской гильдии магов, — Лайам широко улыбнулся, надеясь, что Кессиас сумеет включиться в игру.

— Всего вам доброго, маг Дезидерий, — сказал эдил, вставая со своего места. — Будете что-нибудь пить?

Чародей сказал, что будет и непременно, и совершенно непринужденно уселся на предложенный ему стул. Кессиас поймал за ушко девчонку-служанку, что-то шепнул ей и тоже сел, вопросительно поглядывая на странную парочку, устроившуюся напротив него.

— Мага Дезидерия ввела в заблуждение старая песня о том, что я местный колдун, — сказал Лайам, делая эдилу большие глаза. К его радости, Кессиас рассмеялся вполне убедительно.

— Неужели об этом еще где-то болтают? Знаете, дорогой Дезидерий, — квестор Ренфорд такой же колдун, как и я. Просто диву даешься, из какой ерунды вырастают дурацкие слухи! Человек получает в наследство дом чародея, но разве это свидетельствует о том, что он — чародей? Мой собственный дом, например, когда-то принадлежал сапожнику, но я не тачаю сапог!

Прибежала служанка и принесла кубки с подогретым вином. Дезидерий сделал хороший глоток и, закрыв глаза, улыбнулся. Когда он открыл глаза, его улыбка чуть погрустнела.

— Ну что ж… Очевидно, мы ошибались. Надеюсь, квестор, вы примете мои извинения. Гильдия должна контролировать практикующих магов. Подоплекой моего любопытства являлись лишь вопросы учета.

— Ничего страшного не случилось, — великодушно сказал Лайам. — Я рад, что все разъяснилось. Вот если бы еще все влюбленные девушки, требующие от меня приворотного зелья, обладали хотя бы крупицей вашего здравомыслия…

Дезидерий вежливо наклонил голову.

— Боюсь, тогда они сразу бы поняли, что в приятной беседе таятся большие удовольствия, чем в любовных страстях, и стали бы вас преследовать с другими целями, но не с меньшим упорством, — сказал он шутливо, а потом, уже более серьезно, продолжил: — Однако я хотел бы спросить вас еще кое о чем. У мага Танаквиля имелось некоторое количество, скажем так, артефактов. Предметов, наделенных магической силой. Вам они вряд ли понадобятся, а гильдия весьма заинтересована в том, чтобы приобрести эти вещи. И я полагаю…

Ответ на такие речи был давно заготовлен. Лайам с огорченной улыбкой перебил чародея:

— Боюсь, я снова вынужден вас разочаровать, маг Дезидерий. Эти вещи действительно не представляли для меня интереса, и я… я их продал… как только подвернулся случай продать.

У харкоутского мага округлились глаза.

— Продали?

— Боюсь, что да, — сказал Лайам. Я понятия не имел, что за ними может кто-то приехать.

Голос чародея звучал ровно, но было ясно, что он совершенно выбит из колеи.

— И кому же вы продали их?

— Торговцу из Торквея, — не моргнув глазом, соврал Лайам. Он задумался, подыскивая подходящее имя. — Торговцу по имени Хинкмар. Он сказал, что попытается все это кому-нибудь перепродать. Там были еще бумаги и книги, но в них я тоже не разбираюсь. Я послал их своему учителю, профессору Бахорилу, человеку ученому и довольно известному; возможно, вам приходилось слышать о нем.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 92
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пир попрошаек - Дэниел Худ.
Комментарии