Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Маньяки » Епитимья - Рик Рид

Епитимья - Рик Рид

Читать онлайн Епитимья - Рик Рид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 74
Перейти на страницу:

Эвери будто что-то толкнуло в грудь, когда он увидел Джимми. Все его мысли сосредоточились на одном: быстрее добраться до пикапа, припаркованного севернее Лоренс, чтобы увести Морриса от Джимми. Но Джимми бежал так, что Моррис мог заметить его в любую минуту.

Как отвлечь внимание Морриса? Эвери устал: слишком многое за это время случилось, и в голове у него был полный ералаш. Казалось даже, что чем сильнее он старается что-нибудь придумать, тем меньше мыслей остается в башке (ему казалось, что она стала совсем пустой). Они все ближе и ближе подходили к Джимми, вот-вот поравняются с ним.

Если мне удастся заставить Джимми первым заметить нас, у него будет шанс ускользнуть, прежде чем Моррис его увидит. Но как это сделать?

Они сближались, расстояние между ними катастрофически сокращалось, и Эвери уже представлял себе, как они столкнутся на углу Лоренс и Кенмор, И представил себе триумф Морриса.

— А что будет с Карлой? — громко спросил Эвери, остановившись так, что Моррису пришлось повернуться к Джимми спиной.

— Ты о чем это? — раздраженно спросил Моррис.

— Как быть с Карлой? — заскулил Эвери, надеясь протянуть время и дать Джимми возможность увидеть их (он молил Бога, чтобы Джимми не сделал какой-нибудь глупости, ну, например, не попытался бы защитить его, Эвери).

— Как насчет этой дряни? Она придет в себя и вернется в свою квартиру.

— Да, и, вероятно, позвонит в полицию.

Моррис долго смотрел на него.

— Да, она позвонит в полицию, но она не знает ни моего имени, ни адреса, ни кто я такой, куда отправился и вообще ничего обо мне не знает. Самое большее, что она может сделать, это представить им описание моей внешности. Описание, которое будет исходить от такой особы, как она, вероятно, окажется неточным, и в полиции не придадут ему никакого значения. Им потребуются дни и дни, чтобы найти меня... и то в том случае, если они сочтут нужным искать.

Он наклонился к Эвери и зашептал:

— А к тому времени вы все будете мертвы.

Он улыбнулся:

— А меня к тому времени ищи-свищи.

И он наклонился к Эвери очень близко, чтобы запечатлеть поцелуй на его губах. Эвери, изумленный, отступил назад.

— Пошли, — сказал Моррис — Нам надо спешить.

Моррис повернулся, и Эвери почувствовал, как кровь прилила к его лицу: Джимми был на другой стороне улицы всего в нескольких футах от них. Эвери еще надеялся, что припаркованные машины помешают Моррису увидеть Джимми.

Но когда он поглядел на Морриса, у него заныло под ложечкой. Наконец-то битва окончена. Он захотел теперь, чтобы Моррис приставил к его виску револьвер, как там, в «Чикен Армз», и нажал на спуск.

На лице Морриса играла легкая улыбка. Эвери не хотелось смотреть туда, куда так напряженно смотрел Моррис, потому что он знал: Моррис увидел Джимми.

— Бог мой, — прошептал Моррис, — это он.

— Кто? — спросил Эвери, надеясь на чудо.

Как только Джимми повернул за угол, они оказались вне поля его зрения.

Моррис схватил Эвери за руку.

— Пошли, живее. — Как два любовника, держась за руки, они перебежали через дорогу, направляясь к переулку позади дома Карлы.

— Надеюсь, мы сможем войти через запасной выход.

Эвери подумал: а не удрать ли от Морриса здесь, в темном переулке, заваленном всякими отбросами и мусором, от которых становилось еще темнее. Почему он не крикнул Джимми? Почему он все еще так цепляется за жизнь? У него было столько возможностей, столько шансов пожертвовать собой, чтоб другие могли выжить.

Моррис рванул на себя металлическую дверь аварийного выхода, и, к ужасу Эвери, она распахнулась.

Моррис закрыл глаза и прошептал:

— Благодарю тебя, Господи.

Они побежали по лестнице, и Эвери заранее знал, когда они, задыхаясь, поднимались вверх, минуя один пролет за другим, что будет дальше — они будут сидеть в засаде и поджидать Джимми в квартире его матери.

По дороге наверх они наткнулись на Карлу, которая все еще лежала c закрытыми глазами и как-то странно склоненной набок головой. Она все еще была без сознания, или ее охватил пьяный ступор.

Правда, у пьяных обычно не течет кровь из ушей.

Они добрались до нужного этажа, и, Моррис, спешивший добраться до квартиры, не обращал особого внимания на Эвери. Эвери подумал, что мог бы убежать, но вспомнил свою несчастную попытку в «Чикен Армз» и то, чем она едва не окончилась.

Он последовал в квартиру за Моррисом. Моррис толкнул Эвери в комнату, закрыл дверь и налег на нее, пытаясь отдышаться. Он улыбался.

— Теперь уж недолго. Теперь совсем недолго.

Джимми рванул на себя тяжелую дверь, ведущую в подъезд. Он решил пойти вместе с матерью в полицию, хотя не был уверен, что от этого будет много пользы. Но, по крайней мере, попытка лучше, чем бездействие, чем бегство и поиск места, где можно спрятаться.

В коридоре Джимми нажал на кнопку домофона. Он представил себе мать, спешащую к двери.

Когда в безмолвной квартире раздался сигнал домофона, Эвери подпрыгнул. Дуайт, до этого меривший шагами комнату, повернул голову к маленькой коробочке на стене, из которой исходил звук.

— Черт возьми, — прошептал он.

Джимми нажал на кнопку снова.

— Ну же, Карла. — Джимми переминался с ноги на ногу. — Почему она не отзывается?

— Нажми на кнопку, идиот. Мы справимся с ситуацией, какой бы она ни была, кто бы ни пришел, но своего шанса не упустим. Не разговаривай, просто впусти.

Эвери двинулся к коробке.

— Это может быть Джимми.

— О, ты светлая голова, умница. Верно?

Дуайт повернулся спиной к Эвери и прошипел:

— Просто... нажми... на кнопку... и впусти его.

Джимми вздохнул, услышав гудок домофона. Он толкнул дверь и направился к лифту, который, конечно, снова был не в порядке.

Он решил пройти в заднюю часть здания, где был грузовой лифт. Войдя в лифт, нажал на цифру семь, и кабина с кряхтеньем и лязгом поползла вверх.

Первое, на что Джимми обратил внимание, поднявшись наверх, была дверь. Вокруг, болта дерево было надколото и покрыто трещинами. Внутри у него все заледенело. Джимми подумал, что надо развернуться и бежать.

Но как быть с Карлой? Она ведь там одна, пьяная... Кто поможет ей, если здесь побывал этот тип, Дуайт, а она там внутри и ранена.

Перед его глазами снова возникла та самая картина: его мать распята и истекает кровью, — и от этого по телу пробежал ток.

Он не хотел даже думать, что она действительно мертва, хотя и думал об этом против воли. Он пытался прогнать эту мысль, притвориться, что это просто плод его дурацкого воображения. Наконец он толкнул дверь. Квартира выглядела как всегда. Джимми с минуту постоял прислушиваясь. Из кухни послышался тихий звук. Вслушиваясь, Джимми понял, что там кто-то плачет. Он сделал несколько осторожных шагов по направлению к кухне, боясь торопиться, потому что вовсе не был уверен, что торопится на помощь матери.

Он попытался сообразить, похож ли этот звук на ее рыданья. Несколько последних лет он так редко бывал у нее, что уверенности у него не было. Тем более что-то его настораживало. Казалось, голос звучал ниже, чем если бы он принадлежал его матери.

Джимми остановился на полпути между столовой и кухней. Если в кухне плакала его мать, то он это сейчас поймет точно, он узнает ее голос.

Кровь бросилась Джимми в лицо, в горле у него мгновенно пересохло, когда он понял, что матери в квартире нет, что там находился кто-то другой.

Кто-то неизвестный. Или, еще того хуже, кто-то, кого он знал. Когда он уже повернул к двери, за спиной послышались шаги. Он напрягся, решив, что надо немедленно бежать к двери, но услышал голос, тихий, жалобный и вроде бы знакомый.

— Джимми?

Он обернулся и с облегчением увидел его обладателя.

— Эвери, приятель, что ты здесь делаешь?

Эвери выглядел скверно: грязный, глаза обведены широкими красными кругами, на щеках потеки от слез. Он вытер нос тыльной стороной ладони и попытался улыбнуться.

— Я от него удрал, Джимми. От этого типа, Дуайта, он меня захватил, но я ухитрился улизнуть.

Джимми захотелось плакать. Может быть, все-таки оставалась надежда.

— Ты видел кого-нибудь еще? Мирэнду?

Эвери кивнул, и на этот раз ему удалось улыбнуться.

— С ними все в порядке, Джимми. Он держит их в доме, и ты знаешь... он их связал.

На минуту он замолчал, казалось, он раздумывает.

— Но он о них заботится.

Эвери снова заколебался, и, похоже, не мог найти подходящих слов.

— Не знаю, что он собирается с ними сделать.

— Он хочет пытать их и убить, чтобы наказать или что-то в этом роде, чушь собачья. Верно? Чтобы сделать их лучше... очистить их души. И, может быть, каким-то странным образом отомстить мне или что-то в этом роде.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Епитимья - Рик Рид.
Комментарии