Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд

Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд

Читать онлайн Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 71
Перейти на страницу:
Могу только предположить, что кто-то очень хотел, чтобы я его получила, потому что считал это очень важным. – Немного подождав, Кэролайн уточнила: – Это ваш дневник?

Роуз торопливо листала страницы и читала нацарапанные на обороте записи.

– Нет, не мой.

– Не понимаю. Я думала…

– Никогда не делайте поспешных выводов, мисс Мортон. Последствия могут быть ужасными, – заметил доктор Харрис.

– Книга принадлежала кому-то, чье имя начиналось на Р. – Кэролайн, проигнорировав обращение доктора, продолжала говорить с его сестрой.

– Подозреваю, что это дневник моей подруги Розмари. Нас часто путали.

Кэролайн вновь открыла сумочку и вытащила рисунки. Портрет двух девочек она передала Роуз, и женщина улыбнулась.

– Это мы с Розмари. Откуда он у вас?

– У тети Инес оказалась большая коллекция набросков детей.

Улыбка пропала с лица Роуз.

– Полагаю, она использовала их в качестве рекламы товара.

– Так она правда продавала сирот в услужение?

Роуз глубоко вздохнула, и ее брат тут же оказался рядом, положив руку ей на плечо.

– Да, но дела обстояли гораздо хуже. – Она опустила взгляд на сложенные руки. – Она и Вудфорды представляли все так, будто все дети отправлялись в хорошие христианские дома и получали надежное место с достойным заработком.

– Это случилось с вами? – Кэролайн указала на дневник. – Розмари пишет, что ее подруга пропала и никто не хотел ей ничего говорить. Она явно беспокоилась.

– Ирония в том, что это Розмари должна была уехать, потому что к тому времени наши родители уже вернулись и пытались забрать нас от Гринвудов. Я вначале думала, что леди Элинор намеренно отослала меня, чтобы сложнее было искать.

– Это жестоко.

– Такими были почти все, кто отвечал за размещение и воспитание сирот в то время, мисс Мортон. Мистер Вудфорд любил издеваться над детьми, у леди Инес был крайне раздражительный нрав, а Рут Мэддокс запугивала и унижала самых маленьких в детской.

– Я могу это подтвердить, – подал голос доктор Харрис.

– Куда они вас отправили? – Кэролайн почти боялась услышать ответ.

Роуз подняла голову, вопросительно взглянув на брата, и тот кивнул:

– Можешь рассказать ей. Она не такая, как остальные.

– Мне сказали, что я буду присматривать за детьми в доме миссис Уилсон в Роксхеме. – Роуз Харрис едва заметно вздрогнула. – Все оказалось совсем не так, как я представляла. Миссис Уилсон отнюдь не была матриархом в доброй христианской семье. Она даже не была замужем, а в ее доме… – Роуз запнулась. – В ее доме оставляли нежеланных детей.

– Она занималась благотворительностью?

– Нет, она продавала детей, от которых отказались матери, тем, кто был готов платить, не задавая вопросов. – Роуз встретилась взглядом с Кэролайн. – В темных комнатах без отопления стояли колыбельки, в них кричали дети и младенцы. Моей задачей было сделать все, чтобы они дожили до того момента, как она сможет их продать.

Кэролайн прижала ладонь к губам, изо всех сил пытаясь не закричать.

– А приходили… хорошие люди?

– Иногда заглядывала какая-нибудь пара из добрых побуждений, но за тот месяц, что я там прожила, это случалось редко.

– Вы думаете, Вудфорды и леди Инес знали, куда они вас отправили?

– Ну конечно, – подняла бровь Роуз Харрис, став в этот момент еще больше похожей на брата. – А как, вы думаете, они избавились от большинства сирот из особняка?

Вскочив на ноги, Кэролайн отвернулась. Спокойная уверенность в ровном голосе Роуз не оставляла никаких шансов.

– Они продавали невинных детей… – прошептала Кэролайн. – Теперь я понимаю, почему вы так не любите мою семью, доктор Харрис.

– Не настолько, чтобы убить их, если вы это имеете в виду. Я пообещал Роуз этого не делать. – Он взглянул на сестру. – И, несмотря на колоссальные провокации, слово свое сдержал.

– Как вам удалось сбежать? – Кэролайн вернулась на свое место напротив Роуз.

– Нашим родителям удалось пригрозить Гринвудам судом. Мистер Вудфорд забрал меня и привез в особняк. На обратном пути он пообещал, что, если я кому-нибудь расскажу о том, где была, меня убьют. – Роуз слабо улыбнулась. – К тому моменту я была так раздавлена всем, что видела, что меньше всего мне хотелось кому-либо об этом рассказывать. Теперь я жалею.

– Я хорошо понимаю, что вы чувствовали, – произнесла Кэролайн. – Я всегда старалась подавить худшие воспоминания об отце. Только так я могла и дальше его любить, как подобает дочери.

Роуз перевела взгляд на дневник, который лежал на столике между ними.

– Когда я вернулась в Гринвуд-холл, Розмари пропала, и никто мне не отвечал, где она. Поначалу я предположила, что ее послали к миссис Уилсон вместо меня, но Вудфорды перестали отправлять туда детей, опасаясь, что я все же расскажу родителям правду, – вздохнула она. – А все ее бережно хранимые вещи раздали другим детям, чего Розмари точно бы не оценила, учитывая, что больше у нее ничего не было.

– Тогда что, по-вашему, случилось с ней?

– У меня были некоторые мысли. Она… была влюблена в кого-то. Подозреваю, что именно он и устроил так, что меня отправили в тот дом вместо нее. Боюсь, Розмари переоценила чувства своего возлюбленного и столкнулась с последствиями. Насколько мне известно, больше от нее известий не было.

Перед глазами Кэролайн вдруг мелькнуло жуткое воспоминание – темноволосая куколка в дымоходе кукольного домика.

– Что такое? – тут же спросил доктор Харрис, внимательно за ней наблюдавший.

– Ничего особенного, – поспешно откликнулась Кэролайн. – Я просто не могу поверить…

– Во что?

– В одной из комнат кукольного домика под ковром я нашла вырванную страницу из дневника. И в той же комнате кто-то затолкал одну из куколок в дымоход.

Воцарилось молчание. Брат с сестрой обменялись взглядами.

– Оливер рассказывал мне об этом кукольном домике, – наконец произнесла Роуз.

– Все ведет к детской, верно? – Кэролайн по очереди посмотрела на своих собеседников. – Дети, кукольный домик, прислуга и члены семьи, которые раньше работали там. Все связано с детской.

– Да, на эти знаки сложно не обратить внимания, – согласилась Роуз.

Кэролайн наклонилась вперед:

– Простите мою прямоту, но если ваш брат не убийца – хотя я сейчас вполне поняла бы его мотив, – то кто еще это может быть?

Роуз положила ладонь на потрепанную книжку.

– Младшие братья Розмари, разумеется. Оливер, ты говорил, что они в числе приглашенных, верно?

У Кэролайн перехватило дыхание.

– Так это братья Прайс?

– Да, Дэн и Гарри. Сомневаюсь, что в то время они понимали, что именно происходит, так как еще были довольно юны, но, если им отдали личные вещи сестры вместе с дневником, вполне уверена, что разгадку они нашли.

– И сумели отомстить, – слабо добавила Кэролайн. – Теперь все встает на свои места, каким бы ужасным ни казалось. –

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 71
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мисс Мортон и убийство на званом вечере - Кэтрин Ллойд.
Комментарии