Дракон (ЛП) - Андрижески Дж. С.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно, я знала, что это, вероятно, не будет иметь большого значения. Хоть мы легко касались, хоть нет, но если за этим местом следили, нас уже опознали.
Я не позволяла себе долго думать об этом.
Я тоже не останавливалась, хотя и оглядывалась вокруг чаще, чем, казалось, Даледжем.
Я отметила клетки для крупных животных и террариумы для мелких грызунов или рептилий, в дополнение к аквариумам, которые явно предназначались для рыб.
Нервировало то, что большая часть магазина уже была заполнена, по крайней мере, всем, что не умрёт или не испортится. Коробки с игрушками для животных и консервами выстроились вдоль полок и даже висели на крючках, уже выставленные на всеобщее обозрение.
Тот факт, что всё было готово к работе — или будет готово после одной ночи работы какого-нибудь трудолюбивого сотрудника с минимальной зарплатой — только усугубил моё беспокойство.
Я взглянула на часы в гарнитуре.
Мы уже истратили десять минут.
Я попыталась почувствовать, насколько далеко впереди нас могут быть эти aleimi-сигнатуры. Всё, что я знала наверняка — это то, что я всё ещё не получала точного представления о расстояниях здесь, внизу.
Я полагала, что это не имеет значения. Очевидно, что мы с Даледжемом пришли к согласию относительно необходимости продолжать движение вперед.
Я наблюдала, как он подошел к металлической двери в задней части магазина. Она походила на шкаф для мяса или холодильные помещения в ресторанах, в которых я работала в Сан-Франциско.
Я могла чувствовать то, что Даледжем показывал мне за пределами магазина.
Кто-то тянул нас в эту сторону.
Теперь я уже не была так уверена, что это Менлим.
— Она заперта? — спросила я Даледжема.
Он остановился перед дверью.
— Нет, — его голос звучал откровенно озадаченно. — Что странно… да?
Он оглянулся на меня через плечо, и в его зелёных глазах отражалось потолочное освещение. До этого момента мне и в голову не приходило, что всё это место освещено. Всегда ли это было так? Или всё включилось для нас, когда мы открыли ту дверь с лестницы?
— Ты чувствуешь их, не так ли? — спросил он. — Я прав, na? Они за этой дверью?
Я кивнула.
— Я их чувствую.
— И у них даже нет грёбаного велосипедного замка на этой штуке? — произнес он, указывая на дверь. — Хотя бы для того, чтобы удержать их внутри… не говоря уже о том, чтобы никого не впускать?
Я не ответила.
Я почувствовала, как моё беспокойство усилилось.
— Боялся, что ты не придёшь… — пробормотал Фигран. — Рад, что ты здесь. Очень счастлив, счастлив. Доволен Фиграном. Очень доволен Фиграном. Дай собаке кость. Много раз, снова и снова… Заставляй его умолять.
Я почувствовала сильный прилив тепла от света Фиграна и поморщилась.
Я очень надеялась, что это не значит то, о чём я думала.
— Кто, Фигран? — спросила я, игнорируя остальную часть того, что он сказал. — Кто боялся, что мы не придём?
— Не мы, — Фигран покачал головой, всё ещё глядя на дверь. — Не мы, сестра. Ты. Ты, ты, ты. Это тебя он хочет видеть здесь. Тебя пригласили.
Я наблюдала, как Даледжем открывает тяжёлую металлическую дверь.
Я продолжала смотреть на его широкую спину, пока он заглядывал внутрь, вероятно, используя инфракрасное излучение на своей гарнитуре. Чем бы он ни пользовался, своим светом или виртуалкой, он несколько секунд смотрел в эту темноту, обводя глазами углы.
Я посмотрела на Фиграна, понимая, что он так и не ответил на мой вопрос.
— Кто хочет, чтобы мы пришли, Фигран? — повторила я.
Элерианец только покачал головой, пощёлкивая себе под нос.
По какой-то причине я не сдавалась.
— Фигран? Кто хочет, чтобы мы пришли?
— Сюрприз… — пробормотал он. — Хочет, чтобы был сюрприз.
Даледжем хмыкнул, бросив на меня взгляд.
Нахмурившись, я снова перевела взгляд на Фиграна.
— Я не любитель сюрпризов. Может, у нас здесь не будет сюрпризов, Фиг? Ты можешь просто сказать мне правду?
Когда элерианец не ответил, я предостерегающе произнесла:
— Ты же не хочешь умереть, не так ли, брат?
Он подскочил. Затем повернулся, широко раскрыв глаза. Он покачал головой.
— Тогда скажи мне, кто это, — потребовала я.
Фигран только снова покачал головой. Сделав это, он снова начал бормотать, слишком тихо, чтобы я могла разобрать слова. Я также больше не чувствовала его в Барьере.
Я вздохнула, а Даледжем оглянулся, встретившись со мной взглядом.
— Мы идем вперёд? — спросил он.
По его тону я не могла понять, был ли он за или против этой идеи.
— И то, и другое, — ответил он. — Ни то, ни другое.
В ответ на мой, должно быть, раздражённый взгляд он вздохнул и щелкнул.
— Признаюсь, я заинтригован, — сказал он, наклонив голову. — Скажем так, если бы я был один, я бы пошёл. И, вероятно, оправдал бы это потребностью в разведданных.
Я фыркнула, невольно улыбнувшись.
— …Что не совсем неправда, — добавил он, несмотря на более жёсткий взгляд, который он адресовал мне. — Как бы то ни было, я тут не один, Высокочтимый Мост. Более того, со мной находится видящая самого высокого ранга из всех существующих. Та, от кого вполне может зависеть исход самого Смещения.
Когда я закатила глаза, он нахмурился.
— Как бы тебе ни хотелось притворяться, что это не так, ты незаменима, Высокочтимая Сестра. Я сильно подозреваю, что брат Балидор уже насадил бы меня на пику, если бы знал, где мы сейчас находимся. Особенно, если бы он знал, что я позволил бы тебе зайти так далеко, не имея в качестве спутников никого, кроме меня и этого бессвязного идиота.
В ответ на это я тоже фыркнула, но уже не так весело.
— Ты заметил, что я не привезла брата Балидора в Колорадо вместе со мной? — сухо сказала я.
— Ты знаешь, что я имею в виду.
Я кивнула.
— Я знаю, брат. Я также помню условие, на которое ты согласился, когда я позволила тебе сопровождать меня в этой небольшой прогулке. Ты согласился не задавать мне вопросов. Ты также согласился выполнять приказы. До сих пор я в основном слышу нытьё старика из Адипана. Я также слышу много вопросов. И, как ты только что заметил, я могла бы пригласить Балидора сюда со мной, если бы захотела всего этого. По крайней мере, он заслужил это право со мной.
Выдохнув с ещё одной серией щелчков, Даледжем заговорил жёстче.
— Хорошо, — сказал он, резко махнув рукой. — Если ты собираешься сделать эту безумную вещь… и заставляешь меня быть твоим сообщником… мы должны сделать это быстро.
Я кивнула.
Наконец-то мы смогли в чём-то прийти к согласию.
Глава 24. Красная дверь
Холодильник оказался не холодильником, а проходом.
Мы уже более или менее догадывались об этом, но всё равно возникло странное чувство, когда мы вошли внутрь.
Проход вёл вниз по лестнице, которая вилась петлями, и со всех сторон не было ничего, кроме цементных стен. Внутри царила кромешная тьма, никакого освещения.
Внизу находилась ещё одна дверь.
Даледжем быстро нашёл инфракрасным лучом панель управления и рывком открыл её.
Как и с дверью зоомагазина, на нижней двери также не оказалось запертых замков. Даледжем открыл панель и нажал плоскую круглую кнопку внутри, которая сразу же вспыхнула синим.
Дверь начала отступать в стену.
Она открылась только наполовину, когда Даледжем прошёл перед нами, подняв винтовку на высоту плеча и бесшумно ступая ботинками по цементному полу.
Я осторожно последовала за ним.
После второй короткой лестницы и ещё более короткого прохода, где нам всем пришлось пригнуться, чтобы пройти, мы оказались в другом туннеле.
У этого был немного более высокий потолок, но узкие стены. Как и холодильник, он не был освещён, что не имело большого значения из-за инфракрасного режима на наших гарнитурах и доступа к Барьеру, но это создавало более сильное чувство клаустрофобии.