Южная звезда - Жюль Верн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[84] Неужели! (ит.)
[85] Илот — землевладелец в Древней Спарте, считавшийся собственностью государства. В переносном значении — раб.
[86] Бечуаны — народ в Ботсване и соседних с ней районах Южной Африки.
[87] Флора (от лат. Flora — богиня цветов) — совокупность различных видов растений, населяющих какую-либо территорию.
[88] Фауна (от лат. Fauna — богиня полей, покровительница животных стад) — животный мир определенной территории, района.
[89] Мегатерии — род вымерших млекопитающих, гигантские наземные ленивцы с массивным туловищем длиной до 6 м, короткими ногами и мощным хвостом, на который они опирались, вставая на задние конечности, чтобы дотянуться до молодых древесных побегов.
[90] Ахиллесова пята — уязвимое место. Выражение пошло от греческой легенды о герое Троянской войны Ахилле (Ахиллесе), который стал бессмертен благодаря омовению в священной реке Стикс. Лишь пятка, за которую держала его мать, богиня Фетида, не коснулась воды, поэтому Ахилл погиб от стрелы врага, поразившей его в пятку.
[91] Гонка с препятствиями (англ.).
[92] Маниок съедобный — кустарник с клубневидно утолщенными корнями длиной до 50-100 см, массой 15 кг, из которых получают муку и крупу.
[93] Таро — тропическое многолетнее растение, клубни которого (до 4 кг) употребляют в пищу.
[94] Джигитовка (от тюрк. джигит — искусный воин) — упражнения на скачущей лошади у народов Средней Азии, Кавказа, Казахстана, у донских казаков.
[95] Марабу — птица семейства аистов, водится в Африке и Юго-Восточной Азии.
[96] Паланкин — носилки в восточных странах в виде кресла или ложа, укрепленных на двух длинных шестах.
[97] Буссоль — геодезический инструмент для измерения углов при съемках на местности.
[98] Человеку свойственно ошибаться (лат.) — слова римского оратора и политического деятеля Цицерона, ставшие афоризмом.
[99] Перефразированная цитата из Нового завета. Когда фарисеи привели к Иисусу Христу грешницу, которую по закону следовало побивать камнями, Христос ответил: «Кто из вас без греха, первый брось в нее камень».
[100] Кто имеет уши, да слышит! — выражение из Нового завета.
[101] Депре Марсель (1843-1918) — французский химик и электротехник; обосновал возможность передачи электроэнергии по проводам на большие расстояния.
[102] Нумизмат — человек, собирающий и изучающий старинные монеты.
[103] Томагавк — ручное метательное оружие у североамериканских индейцев, боевой топорик.
[104] Вивисекция (живосечение) — операция на живом животном для изучения функций организма.
[105] Хамелеон — животное отряда ящериц, способное менять окраску.
[106] Апелляция (от лат. appellatio — обращение) — обжалование судебного приговора.
[107] Констебль — низший полицейский чин в Англии и США.
[108] Шериф — должностное лицо в Англии и США, исполняющее административные и некоторые судебные обязанности.
[109] Акцизный сбор — налог на товары массового потребления.