Категории
Самые читаемые

Неджентльмен - Андреа Янг

Читать онлайн Неджентльмен - Андреа Янг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:

Джейн многозначительно улыбнулась и потрепала его по щеке.

— Ну конечно, я поделилась бы с моим мальчиком.

По пути к шаферу Тэру перехватила ее мать.

— Дейзи очень хорошо выглядит, — пропела она. — Такой я еще ее не видела.

— Мама, что в этом удивительного? Она же влюблена.

Та понизила голос:

— Я не совсем то имела в виду. Я имела в виду «хорошо» в смысле «необычно хорошо». В смысле «совсем хорошо».

— Мама, что ты такое говоришь? Неужели ты думаешь, что Дейзи с Ником стали бы предаваться похоти до?..

— Тэра, не надо водить меня за нос. Я знакома с современными нравами. Изабел сказала мне, что они уже не первый месяц живут как муж и жена.

— Мамочка, по-моему, ты выпила слишком много шампанского, — строго заметила Тэра. — Я попрошу официантку приготовить тебе чашку чая.

Дейзи тем временем приветливо улыбалась своим двоюродным бабкам Эйлин и Дороти и одновременно вполголоса переговаривалась с Ником:

— Гости как-то странно на меня смотрят. Ты не думаешь, что кто-то мог догадаться?

— Это более чем вероятно. Может, нам пора сделать заявление.

— Но мы же решили подождать!

— А чего ждать? — Он лукаво подмигнул ей. — Пока они пребывают в праздничной эйфории… — Взяв ее за руку, Ник начал прокладывать путь к буфету. Там он взял деревянный молоток и постучал по стойке: — Леди и джентльмены, прошу минуточку внимания…

Толпа притихла.

— Мы не собирались объявлять об этом сегодня, но, поскольку все тайное рано или поздно становится явным, решили предвосхитить события.

По залу прокатился одобрительный гул.

— Дейзи вовсе не желает тягаться славой со своей матушкой, однако после неоднократных коленопреклоненных просьб со стороны вашего покорного слуги она милостиво согласилась сделать из распутника и повесы добропорядочного джентльмена. Посему приглашаю всех, кто успеет оправиться после бракосочетания Чарлза и Изабел, на очередную свадьбу, которая состоится через пять недель. Официальные приглашения вскоре последуют.

Зал разразился овацией, теперь пришла очередь Иана браться за молоток и просить тишины.

— Друзья, поднимем бокалы за новую счастливую пару, Ника и Дейзи!

Нику, чтобы быть услышанным невестой, пришлось наклониться к самому ее уху:

— Ну, теперь-то тебе не отвертеться.

Глаза его сверкнули зеленым пламенем, и у Дейзи екнуло сердце.

— Негодный мальчишка, — одернула она его, — у меня и в мыслях не было отверчиваться….

Она сияла от счастья не меньше, чем невеста-мать.

Экспромт застал фотографа врасплох, но поцелуй продолжался достаточно долго, чтобы он мог подготовиться.

Иан покосился на Джейн и прошептал:

— Так и есть, что скажешь?

— Точно, — шепнула она в ответ. — Только пока держи язык за зубами.

Шафер, оказавшийся, кстати, сыном Чарлза Оливером, во весь рот улыбался Тэре.

— Сначала сестрой обзавелся, теперь вот еще и зятем. Это надо отметить, как ты считаешь?

Тэра считала точно так же.

— Право, как это мило, — говорила двоюродная бабка Эйлин двоюродной бабке Дороти. — Согласись, Чарлзу как-то не пристало выдавать дочку замуж, даже не успев жениться на ее матери.

Двоюродная бабка Дороти многозначительно улыбалась.

— Да, теперь я окончательно убедилась, что была права. В понедельник отправлюсь к галантерейщику, подберу шерсть и начну вязать шаль. — Она остановила проходившего мимо официанта. — Голубчик, принесите-ка мне еще шампанского.

— Дороти, дорогая, вы не боитесь оказаться под мухой?

— Этого я и хочу, дорогая. Я как раз в подходящем расположении духа.

Примечания

1

организация по типу скаутов для девочек от десяти до шестнадцати лет.

2

путешествующий автостопом.

3

Daisy — маргаритка (англ.).

4

Loveday — день любви (англ.).

5

Извините (итал.).

6

коктейль из шампанского с апельсиновым соком; fizz — шипучка (англ.).

7

сыр (англ.). При произнесении этого слова рот растягивается в улыбку.

8

девственница (лат.).

9

Дж. Уиндхем «День триффидов», 1951. Фантастический роман, персонажами которого являются обладающие двигательной функцией загадочные растения триффиды, которые угрожают завоевать землю.

10

магазин беспошлинной торговли в аэропорту.

11

спиртной напиток с сахаром, лимонным соком и льдом.

12

ботанический сад в Лондоне.

13

Узо (ouzo) — греческая анисовая водка.

14

примерно 83 кг.

15

вокзал в Лондоне.

16

традиционное просторечное обращение к дьяволу — Old Nick, букв. Старина Ник.

17

коктейль из белого сухого вина и черносмородинового ликера.

18

итальянский сыр вроде творога.

19

римский политический деятель, участник заговора против Цезаря.

20

Меренга — пирожное, выпекаемое из взбитых яичных белков и сливок с сахаром.

21

3 июня.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Неджентльмен - Андреа Янг.
Комментарии