Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Ночь нашей любви - Шеннон Дрейк

Ночь нашей любви - Шеннон Дрейк

Читать онлайн Ночь нашей любви - Шеннон Дрейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 80
Перейти на страницу:

— Значит, нас свели двое великих мужей.

— Да, — согласился Джон и нерешительно посмотрел на кузена.

— Твоя леди поговорила с тобой перед отъездом?

— Моя леди?

— Кайра.

— А-а, — протянул Аррен. — Теперь она моя леди? Мне казалось, ты ее недолюбливаешь, точнее — не доверяешь.

— У нее честный взгляд.

Аррен посмотрел на собравшихся у костра мужчин.

— Я не стал будить ее, — тихо сказал он. — А в чем дело?

— Не важно, — пожал плечами Джон. — Ты видел английский лагерь?

— Да.

— Такое ощущение, что их там сотни тысяч.

— Пожалуй.

— Как ты думаешь, мы погибнем?

— Нет. Во всяком случае, я обещал этого не делать.

— Значит, наш клан еще поживет.

— Да, клан у нас плодовитый, расползся по всей стране.

— И прекрасно. Будет кому жить, когда не станет нас, и лелеять Шотландию, если. Бог даст, мы победим.

— Джон, ты ничего не хочешь мне сказать?

Как ни странно, на лице кузена отразилось колебание.

— Нет. Пока не соберешься умирать. Тогда позови меня, и я приду с любого места на поле боя. Не сомневайся, я буду поблизости.

— Джон…

— Извини, кузен. Мне нужно поговорить вон с тем парнем.

Аррен проводил его раздраженным взглядом.

Значит, Джон разговаривал с Кайрой? И вдруг решил, что она должна стать его леди, что о ней следует позаботиться, защитить ее?

Но ведь Кайра в безопасности, в любом случае о ней позаботятся. Гарри ждет известий с поля битвы, но при малейшем намеке на опасность уведет женщин в горы.

Вот уж где настоящее логово мятежников, разбойников и дикарей! Горцы, самый неистовый из шотландских кланов, будут до конца защищать тех, кто им доверился.

Ну а если они уцелеют с предстоящей битве…

Надо заставить кузена объясниться.

Джон, однако, не вернулся. Аррен держался особняком несмотря на уговоры друзей составить им компанию. Слишком многое зависит от завтрашнего дня.

Возмездие и свобода.

Постепенно оживление у костров спало; огни продолжали гореть, но уже не так ярко.

Одинокая волынка завела песню мятежников.

Ее подхватили другие, тоскливая мелодия взмывала к темному небу, словно мольба, обращенная к небесам…

Или к адским силам.

К плачу волынок присоединились воинственные кличи мужчин в них звучали отвага, гнев, решимость, страсть.

Что ж, на рассвете их отвага подвергнется испытанию.

Глава 19

Он ехал, стараясь держаться в стороне от дороги, по которой прошел отряд Аррена.

Ближе к Стерлингу присутствие многочисленных армий становилось все более очевидным. Дороги были разбиты тяжелыми повозками, поля вытоптаны, деревья повалены, на обочинах валялись обломки фургонов и брошенная упряжь.

Лошадей не щадили, как и все остальное.

С наступлением темноты запылали костры.

Прятаться уже не имело смысла. Ходили слухи, что граф Суррей, измученный болезнью, не хочет сражения, надеясь склонить шотландцев к капитуляции.

В прошлом ему это нередко удавалось.

Отличить шотландский лагерь от английского не составляло труда, и, увидев знамена, он пришпорил коня. на мгновение его охватила растерянность. Здесь тысячи отрядов, включая наемников и знатных шотландцев, владевших землей в Англии; все они явились на север, чтобы сражаться с мятежниками, посмевшими выступить против короля.

Возле лагеря его окружил английский патруль.

Выкрикнув свое имя, он добавил:

— Я должен срочно увидеть лорда Дэрроу. Я его вассал.

— Лорда Дэрроу? — повторил один из воинов, переглянувшись с товарищами.

— Дэрроу здесь. Прибыл со своими людьми в распоряжение Уоррена, чтобы исполнить долг перед королем, — ответил кто-то. — Поезжай по этой тропе и наткнешься прямо на них.

Он двинулся в указанном направлении мимо украшенных султанами шатров, принадлежавших знатным вельможам, и убогих палаток, где расположились воины попроще.

От количества собравшихся людей захватывало дух, палатки тянулись бесконечной чередой. Рыцари коротали время за разговорами, выпивкой и игрой. Оруженосцы полировали мечи и щиты, присматривали за лошадьми и упряжью.

Наконец он увидел цвета Дэрроу, но его снова остановили.

— Кто ты? Зачем тебе лорд Дэрроу?

— Сэр Ричард! — поспешно сказал он. — Это я…

Продолжить он не успел, ибо Иган стащил его с коня и, повалив на землю, принялся душить.

— Постойте!

— Ты наглый ублюдок!

— Постойте! У меня важные новости!

— Ричард, отпусти его!

Видимо, шум привлек внимание Дэрроу. Бросив недовольный взгляд на хозяина, Иган подчинился.

Лазутчик встал и стряхнул пыль с одежды, не скрывая возмущения.

— Лорд Дэрроу, я не трус, забывший о присяге. Я делал то, что считал полезным для вас.

— Неужели? — Дэрроу помолчал, затем указал на лагерь:

— И в последний момент явился ко мне?

— Раньше я не мог.

— Следовало бы прикончить этого пса на месте, — сказал Ричард.

— У меня важные новости, милорд… — снова начал лазутчик и замолк, увидев, что Иган вытаскивает меч.

Но Дэрроу поднял руку, остановив своего верного слугу во второй раз.

— Какие новости?

— Я ваш преданный слуга, милорд. Все это время я терпеливо выжидал, не спуская с них глаз, и кое-что разведал.

Вас это наверняка заинтересует.

— И что же ты узнал?

— Про леди Кайру.

— Она с тобой?

— Нет.

— Говорю вам, его надо убить, — холодно повторил Иган.

— Она в нескольких часах пути отсюда, — поспешно сказал лазутчик. — Я не мог захватить леди Кайру, не подвергнув ее жизнь опасности. Ведь она нужна вам живой?

— О да. Я предпочел бы получить ее живой.

— Где она? — рявкнул Иган.

— Близко, под охраной всего лишь нескольких человек.

Я могу проводить вас туда.

— Говоришь, близко? — Дэрроу бросил взгляд на сэра Ричарда.

— Да. Хватит нескольких часов, чтобы обернуться туда и обратно.

— А где Аррен?

— В армии мятежников, — улыбнулся лазутчик. — Где же ему быть?

— Он лжет, чтобы спасти шкуру, — вмешался Иган.

— Зачем ему лгать? Никто не заставлял его приходить сюда.

— Это ловушка!

— Нет, — подумав, ответил Кинси. — Видит Бог, шотландцам сейчас не до ловушек. Им не терпится ринуться в бой и встретить смерть. — Он сплюнул в грязь.

— Да, милорд. Сэр Аррен выехал со своими людьми еще утром. А я задержался, чтобы понаблюдать. За леди Кайрой прибыли люди из Хокс-Кейна, им поручено отвезти ее в горы, если до них дойдут вести, что англичане одерживают победу.

— Когда шотландские собаки побегут, нужно опередить гонцов, — заявил Ричард. — Мы доберемся до нее раньше, чем они узнают о поражении и скроются в горах.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ночь нашей любви - Шеннон Дрейк.
Комментарии