Алмаз раздора. До и после Шерлока Холмса [сборник] - Артур Дойл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2.2. ИЗГНАННИКИ — переводчик не указан — (1909) — сс. «Полное cобрание сочинений», т. 4, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 12, 256 c., КН. 13, с. 257–317;
2.3. ИЗГНАННИКИ — переводчик Ан. Горский — 2005 — сс. «Артур Конан Дойл в 12–ти тт.», т. 6 (Изгнанники), М.: Рипол Классик, Престиж Книга, Литература, с. 5–308;
18973. Uncle Bernac: A Memory of the Empire, (n.) London: Horace Cox, (First part), Dec 1896; (Second Part), Jan 1897, 39(1) pp;
3.1. В БУЛОНСКОМ ЛАГЕРЕ. Повесть из времен Наполеона I — переводчик не указан — 1898 — ж. «Исторический вестник» (СПб.), т. 71, №№ 1–3 (янв.–фев.–март);
3.2. ДЯДЯ БЕРНАК — переводчик В. П. Штейнберг — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 6, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 19, 159(1) с.;
18984. A Study in Scarlet, (n.) Beeton’s Christmas Annual, London: Ward, Lock and Co., 27 Nov 1887;
4.1. ПОЗДНЯЯ МЕСТЬ (Уголовный роман Дойля) — переводчик с нем. Вл. Бернаскоии — 1898 — ж. «Свет» (СПб.), декабрь, 78 с.;
4.2. КРОВАВЫЙ ЭТЮД — переводчик М. П. Волошинова — 1901 — сс. «Конан-Дойль в 3–х тт.», т. 3, СПб.: Типография братьев Пантелеевых (прилож. к ж. «Вестник Иностранной Литературы»), с. 3—108;
4.3. КРАСНОЕ ПО БЕЛОМУ — переводчик Н. Д. Облеухов — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 1, СПб.: Книгоизд-во П. П. Сойкина, кн. 1, 131(1) с.;
4.4. ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ — переводчик Н. К. Тренева — 1966 — сс. «Конан Дойл в 8–ми тт.», т. 1, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 33–148;
19015. The Sign of The Four: or The Problem of the Sholtos, (n.) Lippincott's Monthly Magazine, Feb 1890, pp. 147–223;
5.1. ЗНАК ЧЕТЫРЕХ — переводчик М. П. Волошинова — 1901 — сс. «Конан-Дойль в 3–х тт.», т. 3, СПб.: Типография братьев Пантелеевых (прилож. к ж. «Вестник Иностранной Литературы»), с. 109–211;
5.2. ЗНАК ЧЕТЫРЕХ — переводчик Н. Д. Облеухов — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 1, СПб.: Книгоизд-во П. П. Сойкина, кн. 1, 108 с.;
5.3. ЗНАК ЧЕТЫРЕХ — переводчик М. Д. Литвинова — 1966 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 1, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 149–264;
19026. The Hound of the Baskervilles (Another Adventure of Sherlock Holmes, (n.) The Strand Magazine, Aug 1901 — Apr 1902;
6.1. БЭСКЕРВИЛЬСКАЯ СОБАКА — переводчик А. Т. (А. Толстая) — 1902 — ж. «Вестник иностранной литературы» (СПб.), №№ 1, с. 161–202, № 2, с. 145–172, № 3, с. 172–198, № 5, с. 63–86;
6.2. СОБАКА БАСКЕРВИЛЕЙ — переводчик Е. Н. Ломиковская — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 3, СПб.: Книгоизд–во П. П. Сойкина, кн. 11, 159(1) с.;
6.3. СОБАКА БАСКЕРВИЛЕЙ — переводчик Н. Волжина — 1966 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 3, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 3–164;
19037. The Exploits of Brigadier Gerard, (n.) London: George Newnes, Ltd., 15 Feb 1896, Viii+334(10) pp;
7.1. ПОДВИГИ БРИГАДИРА ЖЕРАРА — переводчик М. Полторацкая — 1903 — ж. «Север», №№ 47–51;
7.2. ПОДВИГИ БРИГАДИРА ЖЕРАРА — переводчик Н. Д. Облеухов — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 3, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 9, 215(1) с.;
7.3. ПОДВИГИ БРИГАДИРА ЖЕРАРА — переводчики Н. Тренева, В. Хинкис — 1967 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 7, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 3–190;
19048. A Desert Drama: Being the Tragedy of the Korosko (The Tragedy of the Korosko), (n.) The Strand Magazine, 1897, Vol. 13, May‑Aug;
8.1. ТРАГЕДИЯ С «КОРОСКО» — переводчик А. А. Энквист — 1904 — СПб.: Изд. П. П. Сойкина (Б-ка романов «Приключения на суше и на море» кн. 8) (Беспл. прил. к ж. «Природа и люди» за 1904 г.), 144 с., ред. Ф. С. Груздев; (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 4, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 13, с. 3–120;
9. The Firm Of Girdlestone: a Romance of the Unromantic, (n.) People, 27 Oct 1889–13 Apr 1890;
9.1. ТОРГОВЫЙ ДОМ «ГЕРДЛСТОН И К°» — переводчик Л. И. Соколова — 1904 — сс. «А. Конан Дойль», т. Торговый дом «Гердлстон и К°», М.: Д. П. Ефимов, 643+11 с.;
9.2. ТОРГОВЫЙ ДОМ ГИРДЛСТОН — переводчик А. Энквист — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 5, СПб.: Книгоизд–во П. П. Сойкина, кн. 14, с. 1–256, кн. 15, с. 257–407(1);
9.3. ТОРГОВЫЙ дом ГИРДЛСТОН — переводчики И. Гурова, Т. Озерская — 1966 — сс. «Конан Дойль в 8–ми тт.», т. 4, М.: Правда (Библиотека «Огонек»), с. 3–396;
190510. The Great Shadow, (n.) Bristol: J. W. Arrowsmith; London: Simpkin, Marshall, Hamilton, Kent and Co. Ltd., 31 Oct 1892, iv+184(19) pp;
10.1. ТЕНЬ ВЕЛИКОГО ЧЕЛОВЕКА — переводчик Л. И. Соколова — 1905 — сс. «А. Конан Дойль», т. Тень великого человека. За городом, М.: Д. П. Ефимов, с. 3–176;
10.2. ВЕЛИКАЯ ТЕНЬ — переводчик не указан — (1909) —
сс. «Полное собрание сочинений», т. 1, СПб.: Книгоизд — во П. П. Сойкина, кн. 3, с. 3—107;
11. Beyond the City, (n.) Good Cheer, Dec 1891, p 1—51;
11.1. ЗА ГОРОДОМ — переводчик Л. И. Соколова — 1905 — сс. «А. Конан Дойль», т. Тень великого человека. За городом, М.: Д. П. Ефимов, с. 177–365;
11.2. ЗА ГОРОДОМ — переводчик Решетников — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 1, СПб.: Книгоизд–во П. П. Сойкина, кн. 3, с. 108–222;
11.3. ПРИКЛЮЧЕНИЯ В ЗАГОРОДНОМ ДОМЕ — переводчики М. Антонова, П. Гелева, перевод 11.1, редакция — 1997 — сс. «А. Конан Дойль в 12(4–1) тт.», т. 13, М. — СПб.: Симпозиум (Библиотека «Огонек»), с. 3–116;
190612. Micah Clarke, (n.) London & NY: Longmans, Green, and Co., 25 Feb 1889, vi+421(19) pp;
12.1. БОРЬБА ЗА ВЕРУ И СВОБОДУ — переводчик Н. Д. Облеухов — 1906 — сс. «А. Конан Дойль», т. Борьба за веру и свободу, М.: Д. П. Ефимов, с. 1–544;
12.2. МИХЕИ КЛАРК — переводчик Н. Д. Облеухов, перевод 12.1 — (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 2, СПб.: Книгоизд–во П. П. Сойкина, кн. 5, с. 11–256, кн. 6, с. 257–503;
13. Sir Nigel, (n.) The Strand Magazine, Vol. 30, Dec 1905,1906, Vol. 31, Jan‑Jun, vol. 32, Jul‑Dec;
13.1. СЭР НАИГЕЛЬ — переводчик Е. М. Чистякова-Вэр — 1906 — ж. «Вестник иностранной литературы», №№ 5, с. 29–46, № 6, с. 73–92, № 7, с. 137–154, № 8, с. 83–104, № 9, с. 85–116, № 10, с. 159–188, № И, с. 151–172, № 12, с. 225–260; (1909) — сс. «Полное собрание сочинений», т. 6, СПб.: Книгоизд-во П. П. Сойкина, кн. 18, 256 с., кн. 19, с. 257–319;
13.2. СЭР НАЙДЖЕЛ — переводчик И. Гурова — 1992 — М.: Детская литература (Библиотека приключений и фантастики), с. 9—346;