Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Унесенный ветром (Трилогия) (СИ) - Метельский Николай Александрович

Унесенный ветром (Трилогия) (СИ) - Метельский Николай Александрович

Читать онлайн Унесенный ветром (Трилогия) (СИ) - Метельский Николай Александрович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 216
Перейти на страницу:
* * *

Кагами, без палева так, примостилась у самой раздвижной двери, сев на колени, перед этим разложив на низком столике чашки с чаем и сладости. Вот мне интересно, у нее всегда есть запас на такой случай или специально сегодня приготовила? Кента и Акено упали рядом со столиком, с которого муж Кагами тут же схватил вагаси в виде персика, а Кента потянулся за чаем. Лично я нацелился на дайфуку, они всяко слаще вагаси. Сам разговор происходил в большой комнате, обставленной в традиционном японском стиле, с выходом во двор, люстрами, похожими на японские фонарики, и мечами в специальной нише. Сев на специальную подушку, поставил футляр с ножом на столик и пододвинул его в сторону Кенты.

— Вот, — кивнул я, — мне это все равно не подходит, а вам, думаю, лишним не будет. А продавать эту вещицу как-то… неохота.

Я специально выбрал неформальный стиль общения: и так проситель, а если еще и серьезно к этому подойти…

— Хм, — сказал Кента, открыв футляр. После чего достал нож и покрутил его в руках. — Это… весьма дорогая вещь.

— Мне хватает того, что есть.

— Артефакт? — спросил Акено. И, получив утвердительный кивок отца, продолжил: — Тогда ты, наверное, просто не до конца понимаешь Синдзи, НАСКОЛЬКО это дорогая вещь.

— Ну, вы уж совсем меня за идиота не принимайте. Все я понимаю. Сразу, кстати, скажу, что понятия не имею, что делает этот нож.

— Да это и неважно, Синдзи, неважно, — задумчиво сказал Кента и передал артефакт сыну. — Но ты ведь не об этом хотел поговорить, не так ли?

— Да, — вздохнул я. — Есть у меня к вам просьба. Я бы не стал утруждать вас ею, но, к сожалению, у меня мало времени. — И замолчал, раздумывая как продолжить. Все же не люблю я просить, а просить у таких личностей, да при таком ограничении по времени…

— Давай, парень, не робей. Уж чем можем, тем поможем! — выдал Акено. И резко замолчал, заметив укоризненный взгляд Кагами.

Блин, как начать-то? А-а-а, к черту!

— Мне нужно попасть на Стеклянную вечеринку.

— Куда? — хором спросили Кента и Акено.

— Эм-м… Хрустальный вечер?

— А-а-а… — опять хором, протянули мужчины. И уже один Кента закончил: — Понятно.

— Интересные у тебя желания, — продолжил Акено. И хитро так спросил: — Покер любишь?

— Да как-то не очень. Я ж говорю, мне НУЖНО туда попасть.

— Ты в курсе, что нам за тебя придется поручиться?

— Да.

— И что делать тебе нельзя, тоже знаешь?

— В общем и целом.

— Хм. — Видимо, такой неопределенный ответ пришелся ему не по душе.

— Да ладно, отец. Уверен, парень нас не подведет. Мозги у него имеются, да и правил там не так уж и много. Которые легко объяснить.

— Дело не только в правилах, но и в его поведении. — А вот это мне ОЧЕНЬ не понравилось.

— Ты чего, старик? — удивился Акено словам отца. Он вообще всегда… как бы это сказать… был на моей стороне? Носился со мной больше других? А может просто меньше сдерживал себя по сравнению с чопорной Кагами и строгим Кентой? В общем, его отношение ко мне больше всего походило на родительское. Если я был для него и не сыном, то что-то где-то очень близко к этому.

Но свою позицию показать все равно надо.

— Я не собираюсь нарушать правила, Кента-сан, но вот мое поведение — это только мое дело. Я не ваш родственник и уж точно не ваш вассал, чтобы то, как я себя веду, могло вас волновать.

— Кхм, кхм.

— И не надо там покашливать, Кагами-сан, вы прекрасно знаете, что я не стану там всех оскорблять, вести себя как свинья или танцевать на столе. А уж все остальное клан и Род Кояма не касается. — Грубовато, конечно, но учитывая, что я чуть не взорвался, если бы не Акено, и это нормально.

Кента хмурился, Акено весело ухмылялся, а лицо Кагами выражало усталую покорность.

— Хоть я и не согласен с тобой, но давай замнем для ясности, — сказал Кента.

— Хе. Не утолишь наше любопытство, Син, нафига тебе вообще туда переться? — спросил Акено. — Если покер ты не любишь?

— Аукцион, — проворчал я, не отойдя от наезда старика.

— Аук…. И ты готов к потере десяти миллионов только ради того, чтобы попасть на аукцион? Что ж ты там покупать собрался? Хотя это не мое дело, конечно, — приподнял руки Акено, — но, ядрена кочерыжка, Син, — спер он мое выражение, — нам же с каждым твоим ответом все любопытней и любопытней становится.

Иэ-э-эх, та самая кочерыжка…. А и ладно.

— В общем… в целом дело обстоит так. Вы что-нибудь слышали о компании Шидотэмору?

— Э, ну да, — сказал Акено. Кента лишь кивнул головой. — Все мы в интернет лазим.

— Так вот… я являюсь главой этой компании.

— Оу. Прикольно. — И вот это вот «прикольно» выдал Кента! Акено с Кагами вообще застыли.

— Ну, ты даешь, парень, — почесал лоб Акено. — И когда только успел?

— Как-то так, Акено-сан, сам удивляюсь, — развел я руками. — Но это, собственно, не главное. Некоторое время назад я попытался объединить Шидотэмору с компанией-конкурентом, но переговоры… ни к чему не привели. И вот несколько часов назад я узнаю, что Ямасита-Корп, наш конкурент, будет выставлена на аукционе одной закрытой вечеринки, которая состоится завтра вечером, и что попасть туда довольно сложно. У самого главы Ямаситы-Корп, кстати, пригласительный есть, и если я не смогу выкупить эту фирму сейчас, то потом такого случая, скорей всего, не представится. Все остальное частности.

— Бога-а-атенький мальчик.

— Чё!?

— Сказал бы обычный обыватель, — закончил Акено. — Думаю, этой информации достаточно, остальное и сами узнаем. Ты ведь не против?

Я лишь махнул рукой. Действительно узнают, а так хоть предупредили, что будут копаться в этом деле.

— В таком случае, — вздохнул старик, хлопая ладонью по колену и вставая, — пойду, позвоню кому надо. Думаю, минут через пятнадцать все будет решено. Так или иначе.

— Пятнадцать минут? Хрена се, скорость.

— А ты думал. Телефоны творят чудеса. Ты же не считаешь, что подобными делами занимается сам принц Оама, с которым, да, пришлось бы встречаться лично? — Я промолчал, скривив на лице выражение — «да мало ли?»

Сам разговор прошел быстрее, чем я думал, видимо, Кояма взяли паузу, чтобы переварить информацию, а главное, проверить ее по своим каналам. Уверен, в будущем меня еще не раз будут дергать вопросами и уточнениями. А пока я, наконец, подхватил дайфуку с кремом и клубникой внутри — итиго дайфуку, если быть точным. Классическую рисовую лепешку с бобовой пастой внутри я, мягко говоря, недолюбливаю, и Кагами это знает. Эх, балуют меня здесь все-таки. М-м-м, я чуть глаза не закрыл от удовольствия.

— Везучий вы мужик, Акено-сан. — На что он, оторвавшись от очередной вагаси, покосился на свою жену. После чего перевел взгляд на меня и через пару мгновений, которые он смотрел на меня, грустно улыбаясь, с какой-то тихой тоской, вздохнул.

— Я знаю, Синдзи. Я знаю.

А у меня от этого вздоха чуть кусок поперек горла не встал. Я совершенно не понял, что сейчас произошло. В большинстве своем аристократы весьма деликатные люди, у них вообще весь этикет на чем-то основан и имеет вполне логичное обоснование. А я, прожив шесть лет рядом с представителями этой самой аристократии, причем те самые годы, когда пришлось познавать этот мир, волей-неволей много чего от них нахватался. Считая, что это обыкновенные нормы поведения. И эти нормы однозначно не позволяли влезать в личное, а это, несомненно, было оно. Вот только и я был для них, как и они для меня, не абы кто.

— Акено-сан? Все нормально?

— Все путем, Син, дело прошлое.

Мдя, с одной стороны кое-что стало понятней, с другой, ни черта непонятно, а с третьей стороны — дальше лучше не лезть. Кагами, как я заметил, тоже взгрустнула. Явно больная тема. Я вот только не понял, про что тема-то? Учитывая, как грустно на меня смотрел Акено, я в этом тоже как-то участвовал, и это, честно говоря, нехило сбивает меня с толку. Ну да, пока замнем. Хотя о чем я, не замять не получится, не лезть же мне сейчас с расспросами?

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 216
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Унесенный ветром (Трилогия) (СИ) - Метельский Николай Александрович.
Комментарии