Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Просто совершенство - Мэри Бэлоу

Просто совершенство - Мэри Бэлоу

Читать онлайн Просто совершенство - Мэри Бэлоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 90
Перейти на страницу:

Паника и нерешительность парализовали его. Больше, чем кто-либо, он стремился приступить к поискам, но куда идти, если тянет во все стороны сразу?

Где же она? Где Лиззи?

Внезапно у него упало сердце: Бьюкасл и Холлмир ушли недалеко. Стоя на берегу, оба стащили сапоги и разделись до пояса. А затем принялись нырять в озеро.

Смысл этих действий был настолько ужасен, что Джозеф ринулся к воде.

– Там ее быть не может, – дрожащим, изменившимся до неузнаваемости голосом выговорила Клодия Мартин. – Иначе Хорас носился бы по берегу и лаял.

Джозеф схватил ее за руку.

– Надо ее найти, – объявил он и решительно отвернулся от воды.

И лицом к лицу столкнулся с Уилмой и Порцией.

– Сочувствую вам, мисс Мартин, – сказала Порция. – Но вам надлежало усерднее присматривать за подопечными. Следить за девочками, принятыми в школу из милости, – ваша обязанность, не так ли?

– Слепой девочке вообще здесь не место, – добавила Уилма.

– Придержите языки! – оборвал женщин Джозеф. – Да, вы обе!

Не дожидаясь ответа, он заспешил прочь, увлекая за собой Клодию.

Но куда?

– Куда она могла пойти? – Клодия явно не ждала ответа. В руку Джозефа она вцепилась так же крепко, как он сам сжимал ее пальцы. – Какое направление могла выбрать? Надо подумать… Может быть, захотела разыскать вас в доме?

– Вряд ли. – Джозеф оглянулся на Лорен и Кита: тоже держась за руки, они торопливо шагали к дому.

– Тогда найти Элинор и остальных школьниц? – предположила Клодия.

– Пока я находился в доме, девочки прошли под окнами, – вспомнил Джозеф. – Потом направились к мостику и лесу за ним.

– Значит, если бы Лиззи ушла в ту сторону, то девочки увидели бы ее. И вы тоже. Поиски там ведут уже четверо. Идти по их следам бессмысленно.

Они приблизились к аллее и застыли в пугающей нерешительности. Повсюду слышались голоса – спасатели звали Лиззи. Но никто пока не оповестил всю округу, что девочка найдена.

Пытаясь успокоиться, Джозеф сделал несколько глубоких вздохов. Паника только осложнит ему задачу.

– Только на дороге из Элвесли никто ее не ищет, – заметил он.

Клодия посмотрела вправо, где обширную лужайку огибала аллея, ведущая к крытому мосту в итальянском стиле и лесу за ним.

– Нет, Лиззи никак не могла сюда пойти, – покачала головой Клодия.

– Лиззи – может быть, – Джозеф кивнул, – а пес?

– О Господи! – вздохнула она. – Боже, где она? – Ее глаза наполнились слезами, она прикусила губу. – Где же, где?

– Идем! – Джозеф решительно повел ее к аллее. – Больше искать негде.

– Но как это могло случиться?

– Я ушел в дом, – хрипло признался он.

– А я – гулять.

– Напрасно я позволил увезти ее из Лондона. Дома она всегда была в безопасности.

– Я должна была глаз с нее не спускать, – вторила Клодия. – Только из-за нее я согласилась приехать на этот пикник. Следить за ней – моя обязанность. Мисс Хант была вправе упрекнуть меня…

– Предлагаю не винить самих себя или друг друга, – перебил Джозеф. – Сегодня днем у Лиззи не было недостатка в компаньонках. За ней присматривали все.

– В том-то и беда, – закивала Клодия. – Когда одним делом заняты все, им никто не занят. Каждый надеется, что всю работу выполнит кто-то другой. Мне следовало сразу понять это – по школьному опыту. Ох, Лиззи, где же ты?

Несколько минут они постояли на мосту под крышей, глядя во все стороны и отчаянно надеясь заметить пропавшую Лиззи.

Но почему она не отзывается на крики? Джозеф отчетливо слышал их.

– Лиззи! – крикнул он, подойдя к перилам моста с одной стороны и приставив ладони ко рту.

– Лиззи! – позвала с другой стороны Клодия. Нет ответа.

У Джозефа вдруг подкосились ноги, он пошатнулся.

– Идем дальше? – предложил он, глядя вперед, на убегающую в лес дорогу. – Она не могла далеко уйти.

А вдруг она уже вернулась к озеру? На Джозефа накатило безудержное желание броситься обратно.

– Нет, пройдем еще немного. – Клодия подошла к нему и снова взяла за руку. – Больше здесь негде заблудиться.

Их взгляды встретились, на миг Клодия прижалась лбом к его груди.

– Мы найдем ее, – произнесла она как клятву. – Непременно найдем.

Но как? И где? Если она и вправду выбрала этот путь, выведет ли он ее к деревне? Найдет ли девочку кто-нибудь из местных жителей, догадается ли приютить ее и послать весточку в Элвесли?

А если она свернула с дороги и заблудилась в лесу?

– Лиззи! – снова закричал Джозеф.

Выбрать более подходящее место для остановки было невозможно: повернув голову, Клодия вдруг ахнула и дернула его за руку.

– Что это? – спросила она, указывая рукой. Они приблизились к яркому белому предмету, висящему на нижней ветке дерева, и Клодия радостно воскликнула: – Это бант Лиззи! Она была здесь!

Джозеф снял бант с ветки, бережно прижал к губам и зажмурился.

– Слава Богу, – повторяла Клодия. – О, слава Богу! Значит, она где-то здесь, а не на дне озера!

Открыв глаза, Джозеф посмотрел на нее в упор: значит, при виде ныряющих в озеро мужчин оба испытали одинаковый ужас!

– Лиззи! – позвал он, повернувшись к лесу.

– Лиззи! – закричала она.

Ответа не было. Как узнать, в какую сторону ушла девочка? Как разыскать ее, не заблудившись самим? Но в равной степени немыслимо было и стоять столбом, и спешить за помощью – например, позвать Кита или Сиднема, знающих здешние леса.

И они двинулись вперед, то и дело зовя Лиззи.

Вдруг совсем рядом зашуршали листья и из кустов с радостным лаем вылетел Хорас, виляя не только хвостом, но и всем лохматым задом, и вывалив язык.

– Хорас! – Клодия упала на колени, чтобы обнять его, и пес тут же лизнул ее в лицо. – Где она? Почему ты ее бросил? Веди нас к ней сейчас же!

Но поскольку Хорас только прыгал вокруг нее, оставлял следы лап на юбке и пытался затеять игру, Клодия строго погрозила ему пальцем, взяла у Джозефа ленту и сунула ее под нос псу.

– Ищи ее, Хорас. Отведи нас к ней, – приказала она.

Хорас залаял так, словно ему предложили лучшую игру в мире, и понесся прочь между деревьями. Джозеф схватил Клодию за руку и поспешил за псом.

Вскоре впереди показалась хижина – дом местного егеря, небольшой, но крепкий с виду. Дверь была приоткрыта, Хорас юркнул внутрь.

Джозеф шагнул на порог, боясь надеяться. Клодия держала его за руку и стояла совсем близко, он толкнул дверь и заглянул в дом. Внутри было темно, но не настолько, чтобы не увидеть на узкой кровати среди скудной мебели спящую Лиззи, а возле ее ног – довольного Хораса.

Схватив Клодию в объятия, Джозеф крепко прижал ее к себе и разрыдался, уткнувшись в ее плечо. Она прильнула к нему.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 90
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Просто совершенство - Мэри Бэлоу.
Комментарии