Снова с тобой - Кэтрин Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я помню, еще тогда, несколько лет назад, когда мы с тобой подружились, ты сказала, что только любовь может заставить тебя выйти замуж. Ты хотела выйти за Норри Шеффилда.
Помоги ей Господи, Октавия и до сих пор этого хотела.
— Я выросла.
— В смысле ты сдалась.
— Не начинай.
Вздохнув, Беатрис вытянулась на постели рядом с Октавией. Теперь их головы почти соприкасались.
— Я не верю, что у меня есть выбор; — сказала Октавия. Беатрис захлопала глазами.
— Почему нет?
К горлу подступили слезы. Октавия изо всех сил старалась не разрыдаться.
— Потому что Норри Шеффилд не любит меня.
Она рассчитывала, что кузина посочувствует ей, вместо этого Беатрис сурово сдвинула брови.
— Ты с ума сошла? Конечно, он может обдурить Спинтона и весь мир, но я видела, как он смотрел на тебя, когда думал, что никто этого не замечает. Я слышала, как у него менялся голос, когда он разговаривал с тобой — так мягко, с шотландским акцентом. Норт отверг тебя, потому что решил, что это в твоих интересах.
Опять это проклятое выражение! В ее интересах.
Зная Норта, можно было сказать, что так оно и есть. Он легко находил оправдания своим поступкам либо просто игнорировал то, что его не устраивало. К примеру, его желание не иметь ничего общего с высшим светом, как раз когда эти люди стали проявлять к нему такой интерес. Да, когда-то они отвергли его. Но почему он не хочет дать им второй шанс?
Когда-то Октавия бросила его ради «лучшей жизни». И сейчас он точно так же боится дать ей второй шанс.
Идиот! Она с радостью бросила бы эту «лучшую жизнь», если бы он только попросил.
Но он и не собирался! Норт боится. Боится быть отвергнутым.
Ох как это выводило ее из себя! Что же это за тупица! Как можно так поступать с ними обоими? Но как сама-то она могла столько времени цепляться за свое чувство долга и ответственности? Какой дурой она была! Какой трусливой! Она пряталась за своими обещаниями матери и деду точно также, как Норт прятался за своими дурацкими понятиями. И только потому, что оба считали, что именно так они и должны поступать. Она верила, что обязана двум людям, которые заботились о ней, а он верил, что обязан оставить ее в покое.
Они оба забыли, что у них есть обязательства перед самими собой.
— Что же мне делать? — прошептала Октавия, вытирая слезы тыльной стороной ладони.
Беатрис смотрела на нее влажными глазами.
— А что тебе хочется?
— Не знаю. Голова идет кругом.
— Позволь, я тебе помогу. — Лицо кузины стало серьезным. — Что ты чувствуешь к Норту?
— Я люблю его.
— А Спинтона?
— Не люблю. — Какое чувство облегчения! У Беатрис брызнули слезы.
— Спинтона люблю я.
Перед глазами Октавии все поплыло. Она взяла себя в руки.
— Я знала.
— Пожалуйста, не выходи за него замуж, Октавия. — Голос у кузины сорвался. — Не забирай у меня Спинтона.
Одно дело самой выбрать свою судьбу и стать несчастной. Совсем другое — принести несчастье людям, которые этого не заслужили. Октавия не могла так поступить.
— Я не сделаю этого, — пообещала она, тоже не в силах удержаться от слез.
— О, спасибо тебе! — Не стесняясь слез, Беатрис неуклюже и крепко обняла Октавию.
Она решила больше не скрывать своего прошлого. Таков был первый шаг Октавии в своей новой жизни. Тем самым она помогала Спинтону разорвать их помолвку. Когда Октавия заехала к нему, графа не оказалось дома. Подумав, Октавия решила сделать остановку в Ковент-Гардене, но не для того, чтобы навестить Норта. Для начала нужно было убрать все мешавшие ей преграды. Кроме того, ему вряд ли понравился ее визит к Харкеру.
Она застала Касси Крокердома — в огромной квартире на Кинг-стрит. Касси пила чай в роскошном пеньюаре персикового цвета, явно подаренном каким-нибудь покровителем.
— Что такого ты сказала Харкеру?
Встревоженная, Октавия схватила ее за руку.
— Он тебе ничего не сделал?
Касси рассмеялась низким горловым смехом:
— Черт, нет, конечно. Он меня бросил. Мы вчера расстались.
Почувствовав облегчение, Октавия опустилась в предложенное кресло.
— Почему?
Пожав плечами, Касси устроилась напротив.
— Понятия не имею, и меня это не волнует. Страшно рада, что избавилась от этого животного.
— Значит, ты не сердишься на меня?
Успокаивающий взмах тонкой руки в ответ.
— Я даже благодарна тебе, дорогуша. Несказанно благодарна. Харкер ужасный человек. Грубый, неотесанный и совсем без вкуса. Не знала, куда от него деться, потому что он никого ко мне не подпускал. А сейчас у меня новый покровитель, намного лучше его.
Октавия не могла удержаться, чтобы не спросить:
— Да ну? И кто это?
Касси явно ожидала такого вопроса. Ее так и подмывало поделиться новостью.
— Виконт Крид.
— Брам Райленд?
Актриса кивнула, наслаждаясь эффектом.
— Именно. И знаешь, что я тебе скажу, милочка, этот мужчина способен на такое, о чем я даже не догадывалась. Он совершенно точно знает, как доставить наслаждение женщине. Да мне кажется, ты и сама знаешь, как Райленды действуют на девушек, правда ведь?
Под понимающим взглядом подруги Октавия вспыхнула.
— Это было давным-давно.
— Хм… — Октавия явно не убедила ее. — Не так уж давно. Знаешь, он только что был у меня.
— Крид?
— Не притворяйся дурочкой, это тебе не идет. У меня был Норт Шеффилд.
Вот черт, от одного звука этого имени у нее замирало сердце.
— В такой ранний час? Хотел выяснить твои намерения в отношении его братца?
— Он спрашивал про Харкера. — Касси сделала паузу, чтобы глотнуть чаю. — А еще он спрашивал про тебя.
Октавия застыла.
— Про меня? — О Господи, он уже узнал про ее визит к Харкеру, если стал расспрашивать Касси.
— Да, про тебя. — Актриса задумчиво посмотрела на Октавию. — Ему хотелось узнать, не приходила ли ты ко мне и не задавала ли вопросы о Харкере. Наверное, брат сказал ему, что я рассталась с Харкером, и Норту показалось, что тут существует небольшое совпадение.
Какое там совпадение! Люди Норта должны были рассказать ему, что она наведалась к Касси незадолго до своей встречи с Харкером. Вообще-то она не очень бы и удивилась, если бы вдруг узнала, что Норт познакомил Брама с Касси, но это было уже чересчур. Даже для Норта. Вот тут было чистейшей воды совпадение. Хотя и не простое совпадение. Тут было что-то еще. В этом Октавия не сомневалась.
— И он просил тебе кое-что передать.
Тут уж Октавия не скрыла удивления:
— Да? И что он сказал? Касси улыбнулась: