Ночная голубка - Рексанна Бекнел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ой, — вскрикнула Джоанна, почувствовав, как радостная дрожь сотрясла ее тело. Но когда она подняла глаза, ей сладко улыбнулся совсем не тот, кого она ожидала увидеть.
«Ты безнадежная идиотка, — мысленно охарактеризовала она себя. — Тебе следует носить дурацкий колпак!» Сердце ее забилось ровнее, но она продолжала упрекать себя за то, что в первую минуту не сумела совладать с охватившим ее разочарованием.
— Нас еще не представили друг другу, — начал галантный спутник девушки, — однако, леди Джоанна, я надеюсь, вы простите мне мою дерзость. Я так много слышал о вас, что мне поневоле кажется, будто мы с вами давно знакомы. Позвольте же мне назвать себя. — И вельможа умудрился, не останавливаясь, отвесить девушке изящный полупоклон. С улыбкой на бледном лице он произнес: — Я — сэр Гай Босворт. Из Барнстепла, что в Девоне. Уверяю вас, что после вашего прибытия жизнь здесь совсем преобразилась.
Джоанна рассеянно внимала комплиментам сэра Гая. Окинув своего щеголеватого кавалера быстрым взором, она перевела глаза на королеву, фигура которой виднелась в отдалении.
— Навряд ли ее величеству и придворным дамам пришлись бы по вкусу ваши слова, сэр Гай, — ответила она.
Слова ее произвели желаемый эффект. Вельможа опасливо взглянул вслед королеве и, понизив голос, произнес:
— Я лишь хотел сказать, что весьма рад появлению в нашей среде такой очаровательной юной леди.
Джоанна не отвечала. Болтливый сэр Гай надоел ей. Однако он принял ее молчание за знак поощрения и продолжал развлекать девушку беседой.
— Я приложу все силы к тому, чтобы придворная жизнь не показалась вам скучной. Когда вы вполне познакомитесь со здешними забавами и увеселениями, вы и думать забудете о возвращении в монастырь. — Он осклабился, обнажив ровный ряд зубов, и уверенно добавил: — Такое прелестное создание не может скрываться от восхищенных взоров за стенами обители.
Джоанна с трудом подавляла раздражение, слушая эти льстивые хвалы ее внешности. Этот щеголь, как и прочие, не дает себе труда задуматься о том, что она — живой человек, со своими мыслями и чувствами. Она воздержалась от резкого ответа, но взгляд, который она метнула в сторону своего назойливого ухажера, сказал бы о многом, не будь сэр Гай так занят разглаживанием смявшейся оборки на своем роскошном колете. Затем он поправил брошь, которой был заколот его короткий плащ, и с удовлетворенной улыбкой вновь обратился к Джоанне:
— Завтра мы выезжаем на соколиную охоту. Вы, разумеется, поедете? У вас есть сокол? Ах, ведь вы прибыли совсем без ничего, как мне сообщили. Ну так поедемте вместе со мной. Мой сапсан отлично натаскан.
Прогулка по садам аббатства продолжалась под неумолчную болтовню сэра Гая. Темой его пространных высказываний служили ловчие птицы, лошади, охота. Джоанна не делала ни малейшей попытки поддержать разговор. Словоохотливый вельможа умолк, лишь когда королева Изабелла, а следом за ней и все остальные остановились на небольшой огороженной лужайке.
— Дражайший Гай, — томно произнесла она, — будьте так любезны, расставьте воротца вместе с сэром Робертом. Мне хотелось бы немного поиграть в шары. — Она бросила быстрый взгляд на придворных дам и обратилась к ним:
— Становитесь в пары, мои прелестные мотыльки. Матильда — с Генри, Адель — с Роджером.
Джоанна метнулась к Мерилин. Она меньше всего на свете хотела оказаться в паре с сэром Гаем или любым другим из придворных шутов, как она про себя окрестила приближенных короля.
— Мерилин и Роберт, — продолжала королева. Она умолкла, прислушиваясь к топоту быстрых ног. Через мгновение перед ней предстал запыхавшийся и раскрасневшийся от стремительной ходьбы мальчик-паж. Он низко поклонился ее величеству и что-то прошептал на ухо леди Матильде. Та, подобрав юбки, просеменила к королеве и вполголоса передала ей полученное сообщение.
Изабелла на секунду нахмурилась, но вскоре чело ее вновь разгладилось, и она, отыскав взглядом Мерилин, обратилась к ней:
— Мерилин, дорогая, нам сообщили, что ваш отец только что прибыл. Он желает видеть вас. Сейчас лорд Кросли препровожден в малую приемную епископа Ференди. Можете отправиться туда. — Грациозным кивком головы и величественным жестом королева велела юному пажу сопровождать девушку. — Вы, надеюсь, передадите своему отцу мое искреннее приветствие. Я буду рада узнать, какие новости он привез.
Мерилин молча наклонила голову и церемонно присела перед королевой. Окинув Джоанну растерянным взглядом, она удалилась в сопровождении пажа. Джоанна заметила, как внезапно побледнело и осунулось лицо ее новой подруги.
Почему это ее так расстроил приезд отца? — недоумевала Джоанна. Но тут она вспомнила, что отец Мерилин собирался заключить договор о ее замужестве, и преисполнилась сочувствия к юной застенчивой фрейлине. Возможно, сэр Эгберт уже решил судьбу дочери.
Бедняжка Мерилин, думала Джоанна. Положение обеих девушек было одинаково беспомощным. Но Мерилин, по крайней мере, могла надеяться, что сэр Эгберт, делая свой выбор, учтет и ее интересы. Ей же, всеми покинутой, одинокой, надеяться было не на кого.
Джоанна вспомнила, что помощь и участие обещал ей Райлан. Он заверял ее, что не допустит, чтобы ее насильно выдали замуж за одного из приспешников Джона Безземельного. Но что он сможет сделать? — с горечью думала девушка. Нет, надеяться на него — глупо и безрассудно. Помочь ей не в силах никто. Единственная надежда избежать принудительного вступления в брак — разговор с королем. Возможно, ей удастся убедить его взять у нее Оксвич и отпустить ее в монастырь.
— Итак, на чем мы остановились? — прозвучал бархатный голос королевы, прервав невеселые мысли Джоанны. — Ах да. Мы разбивались на пары для игры в шары. Джоанна, вы еще не знакомы с нашим сэром Эваном? Он прекрасный игрок и очаровательный, галантный кавалер. Не сомневаюсь, что вы с ним прекрасно поладите.
К удивлению Джоанны, речь шла о том самом вельможе, что недавно танцевал с Мерилин.
— Вы слишком добры ко мне, ваше величество, — произнес он с несколько натянутой улыбкой и поклонился королеве. Затем сэр Эван взглянул на Джоанну, и в глазах его девушка ясно прочитала любопытство и даже какой-то оттенок участия. Или ей это показалось?
— Миледи Джоанна, — произнес он с поклоном, — позвольте мне назвать себя как подобает. Эван Торндайк, лорд Мэннинг, к вашим услугам.
Джоанна внутренне напряглась, приготовившись встретить в лице сэра Эвана еще одного напыщенного дурака. Однако, когда он, выпрямившись, снова взглянул ей в глаза, девушка прочла в его лице дружеский интерес — и ничего более. Он не попытался, воспользовавшись случаем, поцеловать ее руку, не стал ни пожимать ее, ни удерживать в своей ладони дольше, чем требовали приличия. Вместо этого сэр Эван отступил в сторону и без каких-либо столь надоевших девушке ужимок произнес: