Селена, дочь Клеопатры - Франсуаза Шандернагор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
177
Первый предположительный план античной Александрии был составлен Махмудом Аль-Фалаки в 1866 г. – Примеч. авт.
178
И тем не менее до сих пор не доказано, что тела Антония и Клеопатры были погребены именно там. Октавиан всегда заявлял, что похоронил их вместе, следуя последней воле, сформулированной Антонием за четыре года до этого в завещании, и Клеопатрой в ее прощальном письме. Но в момент их самоубийства еще не было завершено строительство Мавзолея. Значит, имело место временное захоронение. Но где? Неизвестно. Как неясно и то, были ли перевезены тела в Мавзолей после окончания стройки. – Примеч. авт.
179
Управлять портом и складскими хозяйствами Александрии Римская империя назначила одного из прокураторов Неаполиса и Мавзолея, который оставил сведения о том, что со стороны порта Неаполис (центр города) был отделен от квартала Мавзолея. – Примеч. авт.
180
Недавно открытая «Библиотека Александрина» находится на том самом месте, где, по словам многих археологов, и располагалась первая библиотека, то есть на самой окраине мыса Локиас. – Примеч. авт.
181
Греческое название – Timoneiôn. Я позволила себе его офранцузить. – Примеч. авт.
182
Вопреки тому, что зачастую думают читатели, когда роман рассказывает об очень далекой эпохе, трудности состоят не в описании событий (как хорошая домохозяйка, романист будет готовить из того, что имеет), а в воссоздании обычных жестов и поступков человека. Нас удивляет поведение. Но не столько сексуальное (о котором у нас есть некоторое представление благодаря греческим и римским художникам), а касающееся предпочтений в еде, поведения за столом, религиозной практики или знаков вежливости. К примеру, романист должен удержаться от вполне естественного желания написать: «Она пожала плечами», «Она покачала головой». Качали ли головой в Армении I века до н. э.? Пожимали ли плечами в Египте времен Клеопатры? И если да, то какое значение имели эти жесты? Тяжело также восстановить акцент, который мог быть у античных персонажей, когда они плохо говорили на чужом языке (греческий акцент в латинском языке, египетский акцент в греческом и т. д.). В этом я придерживалась указаний, редких и косвенных, римских сатириков… В конце концов, помимо знания «менталитета» (о котором современные историки нас хорошо проинформировали), романисту не хватает именно конкретных деталей, чтобы ясно увидеть античный мир, который он стремится изобразить. – Примеч. авт.
183
Фактически дата 37 год до н. э. не очень соответствует временным рамкам настоящего письма Антония, написанного в 31 или 32 году («Царица – моя законная жена уже девять лет»). В сцену, где он его диктует, я вынуждена была ввести пару фраз для того, чтобы текст совпадал с точкой зрения большинства историков. Когда Антоний стал двоеженцем? Он женился на Октавии до или после свадьбы с Клеопатрой? Мы и в самом деле этого не знаем. – Примеч. авт.
184
Речь идет о Вьетнамской войне 1957–1975 гг.