Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Эпическая фантастика » Атлас Преисподней - Роб Сандерс

Атлас Преисподней - Роб Сандерс

Читать онлайн Атлас Преисподней - Роб Сандерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 77
Перейти на страницу:

— Так что вы рекомендуете?

— Остановиться и постараться удержаться на одном месте, — настоятельно посоветовал Чевак.

— Здесь? На что мы будем ориентироваться? Это место рвет само себя на куски, — скептически поинтересовалась капитан.

— Это место безопаснее, чем вы думаете. Вряд ли кто-то найдет нас здесь или последует за нами, — заверил ее Чевак. — Выберите что-нибудь большое и медленное. Но не это, — приказал высший инквизитор, указывая на ярко пылающую голубую звезду. — Что бы вы ни делали, нельзя приближаться к этой звезде.

— Но почему? — Торрес была не в том настроении, чтобы играть в загадки. — Там нет обломков.

— Доверьтесь мне. Не подлетайте к звезде, — только и сказал Чевак. Вместо нее он указал на разбитый планетоид, с одного полюса которого как будто вырвали кусок в треть его массы. Из обнаженного ядра, как из смертельной раны, сочилась магма, позади в невесомости оставался след из расплавленных капель. — Лучше что-то вроде этого. Надо, чтоб ориентир предоставлял кораблю какую-то защиту, и рядом с ним можно было бы встать.

— И что мы будем делать, встав на якорь?

Чевак поразмыслил над разумным и убедительным ответом.

— Ремонтироваться?

— Для этого нужен сухой док, — Торрес не слишком впечатлилась предложением.

— Тогда просто подождите меня, я скоро вернусь.

Встревоженные вопросы капитана не закончились.

— Куда это вы еще собрались?

Двери лифта открылись, и оба инквизитора шагнули внутрь.

— Туда, где куда опаснее, чем здесь, — крикнул на прощание Чевак. Двери закрылись, оставив инквизиторов одних. Поднимаясь, кабина то и дело тряслась от ударов мелких камней по корпусу и маневров «Малескайта». Оба молчали.

— Мне жаль, — внезапно нарушил тишину Чевак, как будто наросшее изнутри давление наконец выдавило из него эти слова. — Мне правда жаль. Вот, я сказал это.

Когда Клют не ответил, он добавил:

— Извинения… как будто входят в привычку. Но в конце концов мне, пожалуй, много за что надо извиниться.

— Вам не за что извиняться, милорд, — Клют все так же не отводил взгляд от черной матовой поверхности дверей.

— Раймус, я должен просить прощения вообще за все, — поправил Чевак. — Я втянул тебя в эти передряги. Я всю жизнь только и делал, что мешал твоей карьере и подвергал твою жизнь опасности. И я, скорее всего, буду продолжать делать то же самое. Но не думай, что я не ценю тебя.

— Милорд, я…

— Давай без формальностей? Не время играть в мученика. Раймус, мне жаль. То, что я сказал раньше — это говорила боль, а не те обстоятельства, из-за которых мне пришлось ее претерпеть. Ариман — архиобманщик всей галактики. Он перехитрил нас тогда так же, как перехитрил сейчас. Но и это, и Кадия — я навлек все на себя сам, и на всех нас, я это знаю. Я, наверное, ужасный спутник. Все мои путешествия за много лет, через Око, через Паутину, были… пусты. Бесцельны. Этим мы тоже схожи. Ты много лет искал меня по всему Оку. Ни разу не сдавался. Пожалуй, получить за все свои усилия приз в виде меня — это должно разочаровывать. И за это я тебя не поблагодарил.

Двери лифта открылись, в кабину хлынул запах санисептика из больничного отсека.

— Да, до сих пор, — сказал Клют и пошел в лазарет. На губах Чевака заиграл намек на улыбку.

— Спасибо, Раймус. За все.

Но инквизитор продолжал идти между прозрачными пласовыми стенами. Он ступал по окровавленным бинтам, которые были свалены в кучи рядом с отделением, где доктор Страхов и шесть санитаров пытались остановить кровотечение из ужасных ран Саула Торкуила, освобожденного от доспехов. На противоположной стороне отсека на каталке по-прежнему без сознания лежала Эпифани Маллерстанг. Ее лицо теперь не было дерзким и высокомерным, как обычно, и от этого казалось мягким и совсем юным. Клют остановился у следующей палаты и приказал медицинскому сервитору туго затянуть ремни на койке Гессиана. Как и Эпифани, демонхост был в обмороке, но, несмотря на то, что его привязали за запястья и лодыжки, парил на высоте ладони над простыней. Это вселяло надежду, что демон все еще сидит в каком-то темном углу души мальчишки.

Оглядев больничный отсек, Чевак кивнул.

— Их кровь на моих руках, Раймус, — объявил он, заставив инквизитора оторвать взгляд от инфопланшета, который ему только что передали. — Я всегда ценил тебя, а теперь и их. Я не буду снова подвергать их риску.

Двое посмотрели друг на друга. Корабль снова содрогнулся от удара.

— Как я уже говорил, — припомнил Чевак, — долгие годы я шел по своему пути в одиночестве. Несмотря на то, что все вы умеете изрядно раздражать и подвергать опасности и себя, и меня, я наслаждался вашей компанией. Я был рад делиться риском… своим бременем. И мне бы хотелось делиться и дальше.

Клют кивнул. Себе и своему начальнику.

— У меня есть план, который я бы хотел с тобой обсудить, — предложил высший инквизитор. Клют улыбнулся, вспомнив разговор о Немезиде Тессера. Чевак сунул руку во внутренний карман арлекинского плаща и вытащил блестящий золотой том «Атласа Преисподней».

— Мы направляемся на мир Мельмота? — попробовал отгадать инквизитор.

— Я направляюсь на мир Мельмота, — поправил Чевак. — Ты останешься здесь, с кораблем и твоими — нашими — людьми.

Он прикусил нижнюю губу, помедлил и метнул тяжелую книгу через коридор. Клют поймал ее с некоторым удивлением.

— «Отец», за мной, — приказал Чевак. Сервочереп выплыл из ближайшей палаты и полетел к лифту рядом с ним. Опустив взгляд, Клют рассмотрел красивые буквы, провел пальцами по филиграни на бронированной обложке. Насос в корешке ритмично вздыхал у него в руках. Он знал, чего стоило Чеваку отдать «Атлас Преисподней» и доверить его Клюту.

— Но… — начал было инквизитор, держа перед собой артефакт.

Чевак постучал двумя пальцами по виску:

— Весь маршрут здесь, друг мой. Если я не вернусь через шесть часов, отведи «Малескайт» в безопасное место и уничтожь Затерянный Свод Уриэн-Мирдисса. Помни, что касается эльдарской архитектуры и технологии…

— Функциональность кроется в украшениях, — закончил Клют. — А что делать с этим? — спросил он, подняв «Атлас Преисподней». Чевак нажал на кнопку лифта.

— Уничтожь и его, если получится.

Клют посмотрел обратно на фолиант и едва заметно покачал головой.

— Не время играть в мученика.

— Упс, — сказал Чевак, и двери скрыли его из виду.

Волнение и шум

 supra-magnetic – супрамагнетический

Geller lance – копье Геллера

Песнь II

Большой Гойлесбург, мир Мельмота, Око Ужаса

Входят ЧЕВАК и «ОТЕЦ»

Чевак сразу же ощутил зловоние порчи. Он вышел в переулок посреди урбанистического кошмара. Паутинный портал давно скрылся под другими, туземными сооружениями, которые и сами могли считаться древними, и представлял собой арку из битумного кирпича, сформированную тесными стенами переулка, сланцевой мостовой и мостиком на уровне первого этажа. Все вокруг поблескивало, как уголь, и на ощупь было жирным, словно сажа. На стенах переулка можно было увидеть грязные растрескавшиеся окна и крошечные ветхие балконы, упирающиеся друг в друга, что ясно говорило об ужасной тесноте, царящей в этих густонаселенных трущобах. Однако появление Чевака, сопровождаемое световым представлением портала, привлекло не слишком много внимания. Из некоторых открытых окон доносились стоны, порожденные долгими страданиями, а в засыпанных мусором канавах, по которым текли мутные ручейки, сидела группа оборванных бродяг. Стеклянистые потоки отходов мерцали маслянистой радугой, которая отбивала всякое желание к ним прикасаться, если такое и наличествовало.

Когда Чевак с парящим над плечом «Отцом» дошел до выхода из переулка, бродяги зашевелились. Над ними поднялось покрывало из пятнистых мух, питавшихся и откладывавших яйца. Одного из бездомных начало тошнить на других. Бродяги спали среди гниющих отбросов и пустых стеклянных бутылок, лежавших между плитами мостовой там, где их бросили. Тот, кого тошнило, не заметил Чевака. Не только потому, что он был слишком занят, избавляя своей желудок от зловонной смеси испорченной пищи и обжигающего рот джина, но и потому, что его шея и лицо были покрыты мешающими видеть раковыми опухолями, которые свисали, словно вялые, иссохшие, покрытые гнойниками мешки. Все бродяги, похоже, страдали тем же недугом, и Чевак быстро прошел мимо.

Переулок выходил на более широкую, но столь же запущенную улицу. Зловонные фонари, наполненные каким-то едким газом, освещали улицы, несмотря на тот факт, что на планете сейчас стоял день, если это можно было так назвать. С никотиново-бурого неба постоянно моросил дождь, похожий на капли смолы, медлительные, давящие облака касались вершин шатких многоквартирных домов из черного кирпича. Они как будто опирались друг на друга, подобно стопкам карт или костяшкам домино. Здания поднимались на много этажей вверх, возвышаясь над мостами и газопроводами, пересекающими улицу внизу. С крыш проливались струи грязной дождевой воды, канавы всюду были забиты, надо всем гудели мухи, которые как будто плыли, а не летели сквозь влажный липкий воздух.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Атлас Преисподней - Роб Сандерс.
Комментарии