Большой универсальный семейный сонник 10 в 1. 15 000 толкований снов - Ольга Кузьмина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потерять саблю – будете беззащитны перед неприятелями; найти – вас втянут в дурную компанию.
Сражаться с кем-либо на саблях – предстоит побороться за семейное счастье, которое у вас захотят отнять.
Видеть саблю – будете смелыми и отважными; острую – ваши намерения увенчаются успехом; тупую, выщербленную – труд будет напрасным; сломанную – потерпите поражение.
Рубить саблей – проложите себе дорогу в жизни.
Быть раненным саблей – тревоги.
Видеть саблю – любовное свидание.
Махать саблей – ссора.
Получите саблю в подарок – радость.
Сад
Идти по фруктовому саду – кто-то облегчит ваши страдания, освободит от тяжкого бремени.
Прохаживаться по саду – жизнь сложится разумно.
Видеть сад, кишащий паразитами, – несчастное существование, когда у других вокруг достаток и радость; бесплодный сад – у вас не будет возможности подняться выше по социальной лестнице; сад, лишенный листвы, – наслаждаясь настоящим, будете легкомысленны по отношению к будущему; сад под ураганным ветром – появится нежеланный гость или неприятные обязанности; в саду свиней, поедающих упавшие фрукты, – к потере собственности.
Сад полон спелых фруктов – вознаграждение за верную службу или полноправное лидерство в предпринимательстве; для женщины – счастливая семья.
Проходить со своей возлюбленной через цветущий сад – восхитительное завершение долгого ухаживания.
Видеть сад – приятная жизнь, радость; цветущий – для молодых найдете себе пару, для остальных – исполнение желаний; запущенный сад – к одинокой старости.
Гулять или работать в саду – к добру, успеху.
Видеть зеленый и цветущий сад – радость и удовольствия; осенний – завершение каких-то отношений, конец счастья; с деревьями без листьев – печали и неудачи; много погибших или срубленных деревьев – провал планов, крушение надежд; заброшенный сад – предвестие неудач и бедности.
Наводить порядок в саду – следует привести в порядок собственные дела и избавиться от всего, что мешает осуществлению ваших планов.
Кто-то портит в саду деревья, рвет цветы или ворует плоды – можете понести убытки.
Какое-то стихийное бедствие погубило ваш сад – разорение, крах надежд.
Сажа
Видеть сажу – к неудаче; для влюбленных – нельзя быть излишне придирчивыми друг к другу.
Видеть сажу – вражьи языки очернят вас, страх.
Испачкаться сажей – испытаете унижение; для девушки видеть, что ее лицо испачкано сажей, – к сватовству.
Видеть сажу – не избежите скандала со своим избранником.
Испачкаться сажей – тяжелый период жизни оставит неприятный осадок на душе; сажа легко смывается или стирается – черная полоса в жизни будет непродолжительной.
Испачкать сажей лицо – получите интересное и неожиданное предложение; одежду – станете жертвой неприятных слухов.
Близкий человек испачкан сажей – в ближайшее время вы услышите от этого человека интересную новость.
Смывать сажу водой – опровергать ложные слухи.
Очищать от сажи какой-то предмет – придется столкнуться с неприятностями в одиночку; вычищать печку – ваши семейные ссоры станут известны окружающим.
Выбрасывать сажу из своего дома – своими руками разрушите собственное благополучие.
Салат
Для девушки готовить салат – поклонник окажется пустым человеком.
Есть салат – к болезни, отсутствию взаимопонимания с окружающими; мясной салат – огорчения из-за мелочных ссор.
Сеять салат – заниматься полезным трудом.
Есть салат – хорошие виды на будущее.
Видеть листья салата – к огорчениям.
Делать салат из разных овощей – вам придется разбираться в каких-то проблемах.
Перед вами на столе стоит салат – вас ждут неприятные разговоры с родственниками или близкими людьми.
Сало
Видеть свиное сало – счастливый поворот в судьбе.
Для женщины видеть свои руки в растопленном сале – разочарование в попытках занять более высокое общественное положение.
Видеть сало – идете опасной дорогой; топленое – счастье в любви.
Покупать сало – имеете врагов среди женщин.
Резать сало – печаль.
Греть сало – будущее полно надежд.
Есть сало – удовольствие.
Видеть сало – слава, богатство.
Резать сало – счастливый случай.
Есть сало – ссора, болезнь.
Салфетка
Видеть салфетки – к гостям, одну салфетку – к вам придет один гость, пачку салфеток – гостей будет несколько; грязные, мятые или рваные салфетки – к ссорам, склокам, неприятным разговорам.
Покупать салфетку – неожиданные расходы, связанные с приемом гостей. Чем дороже будет выглядеть эта салфетка, тем большие расходы вы понесете.
Стелить салфетку на стол – к серьезному разговору с гостями.
Видеть салфетку – ждите женщину с визитом.
Расстилать – склоки со знакомыми.
Покупать салфетки – мелкие расходы.
Самовар
Видеть самовар – к гостям.
Пить из самовара – счастье в доме.
Чинить самовар – находка, выигрыш.
Самолет
Видеть самолет, стоящий на земле, – вы задумали грандиозное мероприятие; как самолет начинает движение – ваш план успешно осуществится, хотя и с некоторыми проволочками; загоревшийся – потеря денег и неудачи в делах.
Летать на самолете – быстрое продвижение в делах.
Самому управлять самолетом – добьетесь успехов благодаря собственным усилиям; кто-то из знакомых управляет самолетом – хорошее известие от него.
Безуспешно пытаться взлететь на самолете – не тратьте больше времени на задуманное.
После некоторых усилий удалось взлететь – успех ваших предприятий.
Вам не удалось взлететь вновь и посадить самолет – денежные затруднения и ссоры.
Самоубийство
Для юной девушки видеть возлюбленного, который кончает жизнь самоубийством, – знак того, что он ей неверен.
Намереваться совершить самоубийство – к несчастью, которое будет долго тяготеть над вами.
Стать свидетелем самоубийства или услышать о нем – чужая неудача повлечет за собой расстройство ваших дел.
Совершить самоубийство – несчастье по собственной вине.
Видеть чье-то самоубийство – станете свидетелем неприятного происшествия.
Совершать самоубийство – непредвиденные обстоятельства или серьезные помехи по вашей же вине.
Видеть самоубийцу – к добру.
Сани
Видеть сани – неудача в любви, ссора с товарищем.
Кататься в санях – возьмете на себя необдуманные обязательства; для девушки – предстоит преодолеть сильное сопротивление, отстаивая своего избранника.
Видеть нагруженные сани – к прибыли.
Кататься в санях – быстрое продвижение.
Спускаться с горы – к хлопотам.
Ехать в санях простых – к бедности; богатых – к прибыли; нарядных – к веселью.
Сани едут к дому – будете принимать гостей; от дому – в гости позовут.
Мастерить сани – к дороге.
Видеть сани – продвижение ваших дел; стоящие – застой в делах и препятствия; груженые – к большой прибыли; головокружительный спуск на санях – будете втянуты в рискованное предприятие, которое может выйти для вас боком.
Сани перевернулись – дело заглохнет.
Кататься в санях – бездумно тратите время на развлечения.
Вы легко управляете гружеными санями – к успеху в очень выгодном деле.
Сапоги
Видеть сапоги – грядет перемена; новые – радость, прибыль, успех в деле; старые – знакомая дорога; разные сапоги на ногах – бедность.
Обувать сапоги – к богатству; снимать – к бедности, болезни.
Потерять оба сапога – потери в хозяйстве.
Надевать сапоги – к поездке за город вместе с дорогим для вас человеком; резиновые – с осторожностью относитесь к новым знакомствам, чтобы не испытать ревности.
Видеть новые, красивые сапоги – к удачным покупкам; стоптанные, грязные – к неудачной трате денег.
Покупать, примерять, выбирать сапоги – вас могут обмануть.
Сапожник
Видеть сапожника – обстоятельства не будут благоприятствовать вашему успеху.
Для женщины видеть, что муж или любовник является сапожником, – все ее желания будут удовлетворены.
Видеть сапожника – будете иметь другого начальника.
Говорить с сапожником – получите лучшую должность.
Видеть сапожника за работой – к нежданной дороге.
Сапфир
Видеть сапфир – солидный выигрыш в какой-то игре; для женщины – вам следует требовательнее относиться к своему избраннику.
Видеть или иметь сапфир – неосторожность.
Видеть сапфир – к большой любви, приносящей душевные муки; в кольце – эта любовь может стать для вас роковой.
Брать, получать, иметь сапфир – все уже скоро исполнится.