Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Розы для возлюбленной - Мэри Кларк

Розы для возлюбленной - Мэри Кларк

Читать онлайн Розы для возлюбленной - Мэри Кларк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Перейти на страницу:

Джоф внимательно всмотрелся в вошедшего человека. Эрнотт вроде бы немного пополнел за прошедшие годы, но тем не менее сохранял прежнее великосветское, нарочито утомленное выражение лица. Морщины вокруг глаз действительно придавали Джесону вид весьма усталого человека, но при этом воротник кашемировой водолазки, одетой под твидовый пиджак, выглядел на удивление свежим. «Настоящий джентльмен, высокообразованный человек, знаток искусства, да и только», — размышлял Джоф. Даже в новой обстановке, в которой он вдруг очутился, Джесон выглядел именно так.

— Как хорошо, что вы пришли, Джоф, — улыбаясь, произнес Джесон.

— Честно говоря, я не знаю, почему приехал, — ответил Джоф. — Как я и предупредил вас по телефону, вы теперь являетесь соучастником разбирательства по делу Реардона. А Скип Реардон является моим клиентом. Поэтому должен предупредить вас, что все, что бы вы мне ни сказали, не может считаться привилегированной информацией, то есть, той, которую я потом не буду иметь права разгласить. Таким образом, я только что официально уведомил вас о своем статусе. Я — не ваш адвокат. И еще: я намерен повторить все, что вы мне скажете, обвинителю на вашем суде, потому что буду стремиться доказать, что вы были в доме Реардонов в вечер убийства Сьюзен.

— О, ну конечно, я был там, в том доме. Именно поэтому я, собственно, и попросил вас приехать. Не беспокойтесь. Я и не требую, чтобы вы скрывали от кого-либо то, что я вам сейчас скажу. Я согласен признаться кое в чем. Я вызвал вас сюда, чтобы сообщить, что могу быть свидетелем, и мое свидетельство поможет Скипу. Однако в обмен на это, когда он будет оправдан, я хочу, чтобы вы согласились стать моим адвокатом и защищать меня. В то время никакого противоречия в наших с вами и вашим бывшим клиентом отношениях уже не будет.

— Послушайте, я все равно не намерен защищать вас, — достаточно резко заявил Джоф. — Я потратил десять лет своей жизни, защищая интересы невиновного человека, которого тем не менее посадили в тюрьму. Так вот, если это вы убили Сьюзен или же видели, кто это сделал, и после этого позволили Скипу гнить все эти годы в тюрьме, то я скорее в аду сгорю, чем хоть пальцем пошевелю, чтобы помочь вам.

— Пожалуй, мне действительно нужен адвокат с таким темпераментом, как у вас, — вздохнул Эрнотт. — Ну, хорошо, попробую добиться вашего содействия иным путем. Вы ведь профессиональный защитник, специализирующийся на уголовных делах. Так что вы должны знать хороших профессионалов в своем кругу. Необязательно тех, что живут в Нью-Джерси, но и за пределами штата. Обещайте найти мне какого-нибудь хорошего адвоката, лучшего из тех, чьи услуги можно купить за большие деньги. И тогда я скажу вам все, что знаю о смерти Сьюзен, в которой я, кстати, совершенно не виновен.

Джоф внимательно смотрел на Эрнотта, взвешивая его предложение.

— Ладно, но прежде чем мы продолжим наш разговор, я хочу получить от вас подписанное вами при свидетелях заявление о том, что никакая из той информации, что вы мне сейчас сообщите, не может считаться привилегированной и что я могу ею распоряжаться так, как того пожелаю, в целях оказания адвокатского содействия Скипу Реардону.

— Конечно, я согласен.

При агентах ФБР была стенографистка. Она зафиксировала соответствующее краткое заявление Эрнотта. Отпечатанное заявление подписала пара свидетелей, после чего Джесон произнес:

— У меня выдался сегодня долгий и утомительный день. Так есть у вас предложение относительно того, какого адвоката мне следует взять себе?

— Да, — ответил Джоф. — Я бы порекомендовал вам Джорджа Саймондса из Трентона. Он прекрасный адвокат, умело работает в суде. К тому же он отлично умеет вести переговоры с обвинением.

— Дело в том, что обвинение постарается доказать мою вину в некоем предумышленном убийстве в отношении миссис Пил. Клянусь, это был лишь несчастный случай.

— Если будет хоть один шанс свести дело к непредумышленному убийству, Саймондс использует его. В таком случае вам не будет грозить смертная казнь.

— Позвоните ему прямо сейчас.

Джоф знал, что Саймондс живет в Принстоне. Как-то раз тот приглашал его к себе домой на обед. Джоф помнил также, что в телефонном справочнике номер адвоката записан на имя его жены. По своему сотовому телефону Дорсо набрал нужный номер прямо в присутствии Эрнотта. Была уже половина одиннадцатого.

Десять минут спустя Джоф положил трубку.

— Все, порядок! На вас будет работать один из лучших адвокатов. А теперь я слушаю вас.

— На свое несчастье, я оказался в доме Сьюзен как раз тогда, когда она и была убита, — начал рассказывать Эрнотт. Голос его неожиданно стал серьезным. — Сьюзен была абсолютно невнимательна и небрежна со своими драгоценностями. Между тем некоторые из них представляли действительно большую ценность. Это и побудило меня на кражу. Я поддался соблазну. Я знал, что в тот день Скип должен был ехать в Пенсильванию по делам, а Сьюзен призналась, что собиралась на свидание с Джимми Уиксом. Знаете, как это ни странно может прозвучать, она, наверное, и сама немного увлеклась Уиксом.

— Он пришел в дом Сьюзен, когда вы были там?

Эрнотт покачал головой.

— Нет, они договорились действовать по-другому. Она должна была подъехать к большому магазину в Перл-Ривер, оставить там свою машину и пересесть в лимузин Джимми. Я считал, что они с Джимми должны были встретиться достаточно рано. Очевидно, я ошибся. Когда я подошел к дому Сьюзен, на первом этаже горел свет в нескольких комнатах. Но это меня не насторожило. Лампы первого этажа включались автоматически. Я обошел дом и увидел, что окна спальни широко открыты. Мне легко было забраться внутрь, зацепившись за карниз второго этажа, спускавшийся в этом месте почти до земли. Дело в том, что дом Реардонов выполнен в стиле «модерн» и стоит, к тому же, на склоне холма.

— В котором часу это было?

— Ровно в восемь вечера. Я должен был ехать на званый ужин в Крескил. Ведь одной из причин моей долгой и успешной воровской карьеры являлось то, что у меня всегда было алиби — множество свидетелей, которые могли подтвердить, где именно я был в ночь совершения ограбления.

— Значит, вы забрались в дом… — Джоф вернул Эрнотта к его повествованию.

— Да. В доме было тихо, и я решил, что никого там нет, как я и ожидал. Мне и в голову не пришло, что Сьюзен находится все еще внизу на первом этаже. Я прошел через гостиную, вошел в спальню и приблизился к ночному столику. Я видел рамку только мельком и не имел возможности выяснить, является ли она подлинной работой Фаберже. Не мог же я кому-то показать, что эта вещица меня серьезно заинтересовала. Так что я взял рамку в руки и стал рассматривать ее. В этот момент я и услышал голос Сьюзен. Она кричала на кого-то. Меня это привело в замешательство.

— Что же она кричала?

— Что-то вроде: «Ты подарил их мне и теперь они — мои. А сейчас убирайся! Ты меня достал!»

«Ты подарил их мне и теперь они — мои!» Это, наверное, о драгоценностях, решил Джоф.

— Скорее всего, планы Джимми Уикса неожиданно поменялись, и в тот вечер он решил не встречаться со Сьюзен в городе, а просто заехать за ней, — стал размышлять вслух Джоф.

— О, нет. Потом я услышал, как какой-то мужской голос ответил Сьюзен: «Я должен получить их обратно». Голос этот, однако, звучал гораздо выше голоса Джимми. В то же время он явно не принадлежал и бедняге Скипу. — Эрнотт вздохнул. — Услышав все это, я почти машинально засунул рамку в карман. Она ведь оказалась потом на деле весьма приблизительной копией Фаберже. Другое дело — фотография Сьюзен. На нее мне всегда было приятно смотреть. Поэтому-то я и сохранил рамку. Сьюзен была веселой, приятной в общении. Мне и вправду жаль ее.

— Так, значит, вы опустили рамку в карман. Что произошло потом… — поторопил собеседника Джоф.

— Тут я вдруг понял, что кто-то начинает подниматься наверх, ко мне на второй этаж. Я уже сказал, что был в этот момент в спальне. Так что пришлось срочно забраться в бывший здесь стенной шкаф. Я как можно глубже зарылся в висевшие в нем длинные платья Сьюзен. Плотно закрыть дверцу мне, однако, так и не удалось.

— Вы видели, кто вошел в спальню?

— Нет, лица я не увидел.

— И что сделал этот человек?

— Он направился прямо к шкатулке с украшениями, порылся в них и что-то достал. Потом, явно не найдя что-то еще, он стал рыться во всех подряд ящиках стола. Движения его были резкими и довольно нервными. Пару минут спустя он либо нашел то, что искал, либо просто прекратил поиски. К моему счастью, он не стал обыскивать стенной шкаф. После его ухода я подождал некоторое время, а потом, уже понимая, что произошло что-то страшное, спустился вниз на первый этаж. Вот тогда я ее и увидел.

— В шкатулке было много драгоценностей? Так что же из них взял убийца Сьюзен?

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Розы для возлюбленной - Мэри Кларк.
Комментарии