Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Фэнтези на мою голову! (СИ) - Кин Мэй

Фэнтези на мою голову! (СИ) - Кин Мэй

Читать онлайн Фэнтези на мою голову! (СИ) - Кин Мэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 119
Перейти на страницу:

— Все в порядке. Просто некоторые препятствия повстречались, — не глядя на девушку, уклончиво отвечаю я и беру в руки, вспыхнувшее рядом со мной, перо.

Одно из преимуществ этой академии. Книги носишь сам, а вот письменные принадлежности появляются прямо на месте. Причём у каждого ученика свой волшебный набор.

Я открываю толстую кожаную тетрадь и рядом кладу перо, чтобы быть наготове.

— Хм. Рада, что эти препятствия тебя пощадили.

— М? — Я оборачиваюсь к девушке, и недоуменно смотрю на неё. — Ты о чем?

— Да брось, — Калли едва усмехается, но ее лицо в миг становится серьёзным, когда преподаватель устремляет свой взор на нас.

Я закусываю губу и опускаю голову, делая вид, что усердно изучаю записи в своей тетради.

Угу. Записи, которых ещё нет.

Когда буря более-менее минует, я вновь слышу заговорщицкий голос Калли:

— Однажды я тебя видела. Ты довольно ловко пряталась под потолком. Правда вот над приземлением стоит поработать. Но бегать от декана…дело сомнительное.

— Так это была ты?! — ошарашено произношу я, повысив голос и опустив вторую часть сказанного, но тут же стихаю.

В день, когда я зависала под потолком, который, кстати, успела неплохо разглядеть, ещё раз подметив тонкую работу художника, в какой-то момент показалось, словно на меня кто-то смотрит. Правда, когда я начала мотать головой по сторонам: никого не увидела. Зато упала знатно. Синяки на теле были мне обеспечены. И только благодаря Кругляшу, обошлось без трещин и переломов.

Тогда я подумала, что эти взгляды, и мелькнувшая тень - плод моего воображения. К тому же в тот момент я была напряжена и не особо сосредоточена, а потому не придала этому особого значения. Но стоит подумать о том, что это могла быть не Калли, а кто-нибудь другой. Например, та же Катарина: становится дурно.

Что бы тогда обо мне подумали?

Подглядывает за деканом? Подслушивает? Строит очередные козни? Или же безответно влюбилась, без шанса на ответное пылкое чувство?

Бред!

Все это бред!

Я просто… Просто не хотела лишний раз видеть этого человека. И лишь сейчас я понимаю, насколько это глупо.

Лиам Сай – декан факультета некромантии, преподаватель. А нынче еще и мой новый наставник.

Наивно полагать, что я смогу избегать с ним не просто встреч, но и как такового общения. Значит, стоит сделать вид, словно и впрямь ничего не произошло. Стоит отбросить некоторые детали. Словно я обычная студентка, а он обычный декан, знающий своё дело.

Эх. Если бы все было так просто…

— Прости. Не хотела тебя напугать. Я оказалась там случайно. И честное слово, никому ничего не говорила и не собираюсь!

— Нет! — поспешно произношу я. — Это не то, что ты могла подумать…

— А, что я могла подумать? — Она насмешливо вздёргивает бровь и с лукавым озорством смотрит на меня.

Класс!

Теперь и Калли, помимо Ториана, который вдруг возомнил о нас непонятно что, будет думать, что я испытываю к нашему декану нечто большее, чем должное уважение.

«А разве это не так?» — усмехнулся внутренний голос, но я поспешно его заткнула.

Ну уж нет!

Я уже собралась ответить, чтобы все прояснить, но неожиданно услышала:

— Несса Золотарёва!

— Д-да? — невинно говорю, обернувшись. И тут же натыкаюсь на пристальный взор мужчины.

Ого! И, когда он успел подойти?..

— На демонстрации вы будите одной из первых, кого я приглашу, — со стальными нотками в голосе говорит он, заложив руки за спину.

Я нервно сглатываю и виновато опускаю голову.

Вот так влипла!

Мужчина же вновь двигается в сторону своего стола. Садится, складывает руки на груди и обводит хмурым взглядом аудиторию.

— Прежде, чем мы приступим к основам сакромантии, — звучным голосом начинает он и вновь смотрит на меня, словно эта мини речь специально для моей скромной персоны, — хочется возвестить вас о том, что это один из самых сложных предметов в нашей специальности. — Он щурится и отводит взгляд, оглядывая остальных.

Я мысленно выдыхаю и продолжаю внимательно слушать.

— Сакромантия будет включена в экзаменационный список. К тому же, будет являться пропуском к получению диплома.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— А, если завалим? — тут же спрашивает Рейт.

— Неуверенность в себе первый признак того, что в нужный момент вы застопоритесь, Нес Эдинктон. И эта заминка может стоить вам жизни, — как ни в чем не бывало произносит он, со спокойным выражением лица, и тут же добавляет: — Но не переживайте, у вас будет шанс все исправить.

— И сколько попыток нам будет дано? — с некоторым вызовом в голосе, спрашивает Дарла.

Высокая, подтянутая, шатенка с синими прядями в волосах.

Она была единственной девушкой, что держалась особняком от всех остальных. Девушка-загадка, я бы сказала.

— Одна, — растянув губы в насмешливой улыбке, отвечает мужчина.

Я смотрю на Калли и встречаю тот же взгляд, что и у меня. Изумление с обречённостью на провал.

Вот, что значит жесткие правила!

Дарла плотно сжимает свои пухлые губы, цвета спелой вишни и молча хмурится. Очевидно девушка, как и мы: недовольна таким раскладом.

В аудитории повисает молчаливая пауза, но мужчина незамедлительно нарушает её, менторским тоном, сказав:

— Я хочу, чтобы впредь: никто не опаздывал и всегда был сосредоточен, отдавая все свое внимание целиком и полностью такому сложному подразделению, как сакромантия.

Он поднимается с места, встаёт возле доски и улыбнувшись так, словно мучить студентов одно из его любимых занятий, говорит:

— А теперь продолжим!

2.2.

Я тяжело вздыхаю и обхватываю плотнее перо, начиная записывать тему лекции, выведенную размашистым заковыристым подчерком на доске: «Сакромантия. История происхождения, и её понятия».

— Итак. Как мы успели оговорить ранее: сакромантия в переводе с чёрного языка означает: «Покорение душ». То есть, иными словами, сакромантия - это подразделение некромантии, которое отвечает за одну из главных функций вашей специальности. То есть - подчинение. И не просто подчинение. А подчинение души, что является подпиткой нашего тела.

— Но разве душа есть у тех, кто уже умер?

— В какой-то степени: да, Несса Золотарёва, — слышу бодрый голос преподавателя, и мои губы растягиваются в букве «о».

Я, что спросила это вслух?..

— Дело в том, что в момент смерти душа не сразу покидает свой сосуд.

Я хмурюсь.

Мужчина же, хмыкнув и едва улыбнувшись, тут же поясняет:

— Проще говоря, тело. Душе требуется время. Примерно около тринадцати дней на то, чтобы она приняла суть происходящего. То есть осознание как таковой смерти. И окончательно отделилась от внешней оболочки.

— Но, как тогда можно подчинить тех, в ком уже нет души? Если душа и есть основа нас самих?.. — не устояв от любопытства, я все же вновь задаю интересующий меня вопрос, поскольку совершенно не понимаю насущных дел.

Мистер Вэйлон, как успела прочесть в списке предметов, в задумчивости склоняет голову набок, после чего говорит:

— Хороший вопрос, Несса Золотарёва. Поскольку он до сих пор изучается многими существами. — Он потирает подбородок. — Однако, — звучно парирует, медлительно щёлкнув пальцами, привлекая всеобщее внимание, — последние исследования говорят о том, что после смерти, в существе остаются частички души, которые хранились в нем ранее. Скажем так: некие отголоски, ушедшей магии.

— Значит душа - это магия? — Я в конец осмелела и теперь открыто смотрела на преподавателя.

Внутри меня все кипело от любопытства и осознания того, что вот они: невообразимые знания и будущие открытия!

— А как иначе? — Мужчина щурится, когда его губы растягиваются в таинственной улыбке. — Душа довольно сильный магический артефакт, если так можно выразиться. Существуют даже некоторые запрещённые ритуалы. Ритуалы, свершение которых карается пожизненным заключением или же смертью. Именно в таких ритуалах душа - является одним из главных и бесценных компонентов. Я бы даже сказал - одним из решающих.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 119
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фэнтези на мою голову! (СИ) - Кин Мэй.
Комментарии