Путешествие на Запад. Том 4 - У Чэн-энь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Голова со стуком вылетела через пролом в воротах и покатилась по земле, разбрызгивая капли крови.
Сунь У-кун сразу же понял, что это настоящая человеческая голова, и громко заплакал, не зная, как быть. Чжу Ба-цзе и Ша-сэн тоже завопили во весь голос.
– Брат! – обратился Чжу Ба-цзе к Сунь У-куну, глотая слезы. – Перестань плакать! Погода сейчас жаркая, и я боюсь, как бы голова наставника не протухла. Сейчас я ее похороню, а потом мы поплачем.
– Верно, – согласился Сунь У-кун.
Чжу Ба-цзе, не брезгуя кровью и налипшей грязью, обхватил голову обеими руками, прижал к груди и побежал к горному обрыву. Он нашел местечко, обращенное к солнцу, обдуваемое сверим ветром, выкопал яму своими граблями, положил в нее голову, засыпал землей, соорудил могильный холм и после этого позвал Ша-сэна.
– Вы пока поплачьте здесь со старшим братом, – сказал он, – а я схожу, поищу чего-нибудь, чтобы принести в жертву нашему наставнику.
Чжу Ба-цзе направился к берегам горного потока, наломал ивовых веток, собрал крупную гальку величиной с гусиное яйцо и вернулся к могиле. Прутья ивы он воткнул по обеим сторонам могилы, а гальку сложил перед нею.
– Что это значит? – спросил Сунь У-кун.
– Пусть эти ивовые прутья послужат соснами и кипарисами, – ответил Чжу Ба-цзе, – под сенью которых будет покоиться прах нашего наставника. А галька пусть явится нашим подношением его душе.
– Да ты что? Дуралей этакий! – прикрикнул на него Сунь У-кун. – Человек погиб, а ты приносишь ему в жертву камни?
– Ну, а как же? – оторопел Чжу Ба-цзе, и привел слова из буддийского псалма:
Выкажи покойному чувства живых людей,
Покажи ему сердце свое почтительное к родным и старшим.
– Перестань говорить глупости! – строго приказал Сунь У-кун. – Пусть Ша-сэн останется пока здесь, побудет у могилы и покараулит вещи и коня. А мы с тобой отправимся в пещеру, разобьем ее, схватим самого оборотня и разорвем его на мелкие клочки, – отомстим за наставника, а тогда уж вернемся.
– Ты правильно решил, дорогой брат, – проговорил Ша-сэн, роняя слезы. – Вы оба ступайте и не отвлекайтесь от намеченной цели, а я здесь покараулю.
Ну и молодец этот Чжу Ба-цзе! Он снял с себя монашеское облачение, потуже подвязался, взял грабли и отправился вслед за Сунь У-куном. Оба бросились на ворота, дружными усилиями сломали их и ворвались в пещеру с воинственным кличем, от которого содрогнулись небеса.
– Верни нам нашего наставника! – исступленно кричали оба в один голос.
Все бесы и бесенята, находившиеся в пещере, пришли в неописуемый ужас и стали роптать на бесенка, получившего звание начальника головного отряда, считая его виновником всех бед.
Старый оборотень подозвал его к себе и спросил:
– Как же поступить с этими монахами, ворвавшимися к нам в пещеру?
– У древних есть замечательное изречение, – ответил начальник головного отряда: – «Если сунуть руку в корзину с рыбой, рука будет пахнуть». Если мы ввязались в это дело, надо действовать до конца. Нужно сейчас же снарядить все наше войско, повести его на этих монахов и уничтожить их!
Старый оборотень недоверчиво выслушал бесенка, но сам ничего другого придумать не смог и поэтому обратился к своим подчиненным с такими словами:
– Слуги мои! Будьте единодушны! Возьмите самое лучшее оружие и следуйте за мной в поход!
Тут бесы и бесенята разом издали боевой клич и помчались к воротам. Сунь У-кун и Чжу Ба-цзе отошли немного назад, на ровную лужайку, и там остановили толпу бесов.
– Ну, кто из вас главарь? – закричали они, обращаясь к толпе. – Кто главный оборотень, захвативший нашего наставника?
Бесы выстроились в боевом порядке, замелькали парчовые стяги, расшитые цветами, и из рядов, держа в руках валек, вышел старый оборотень.
– Вы что, негодные монахи, не узнаете меня? – прогремел он. – Я – великий князь Южной горы и разгуливаю по этим местам вот уже несколько сот лет. Я захватил вашего наставника – Танского монаха, и съел его. Что вы посмеете сделать со мной?
– Ишь ты храбрец, мохнатая тварь! – выругался Сунь У-кун. – Сколько же тебе лет, что ты позволил себе дерзость называться правителем Южных гор? Тем более что в небесных чертогах, по правую сторону от трона владыки, пока все еще восседает почтенный государь Ли[37], положивший начало Небу и Земле, а под крылом огромной птицы Пэн сидит на престоле Будда Татагата, достопочтенный Будда, создатель всего мира. Мудрец Конфуций, почитаемый как основоположник учения жу, и то скромно называл себя учителем. А ты, скотина этакая, смеешь величать себя великим правителем Южных гор, да еще хвалишься, что разгуливаешь по этим местам несколько сот лет! Стой, ни с места! Испробуй, каков на вкус посох твоего почтенного дедушки!
Однако оборотень отскочил в сторону и вальком отбил удар железного посоха. Округлив от злости глаза, он заорал в ответ:
– Ах ты, обезьянья морда! Смеешь еще срамить меня! Какими же ты владеешь чарами, что дерзнул явиться сюда буянить у моих ворот?
– Я проучу тебя, скотина ты безвестная! – холодно засмеялся Сунь У-кун. – Ты, видно, не знаешь меня, старого Сунь У-куна. Постой! Наберись храбрости да послушай, что я расскажу тебе:
На острове чудесВ веках минувших жилиВсе прадеды мои.И Небо и ЗемляДесятки тысяч летЗародыш мой хранили.И на горе ХуагошаньРодился я.Великая гора Плодов,Гора цветов!Там каменистое яйцоС корой железнойРодители покинулиНад бездной,На грозной высотеСреди святых садов.Распалась скорлупа,Но из ее обломковМладенец-богатырьРодился я на свет.Немудрено, что яБыл лучшим из потомков,Я созревал в яйцеДесятки тысяч лет!Со дня рожденья росНе так я, как другие.От Солнца и ЛуныЯ плоть свою обрел.Как рыба, плавал я.Летал я, как орел.Постигнул высотуИ глубину души я.Сам совершенствовал –А это не пустяк! –Я самого себя.Познал природу НебаИ суть бессмертия.И где я только не был!Был в небе воиномИ нес небесный стяг.Я назван был тогдаПравителем великим,Царем всех обезьян,Вождем волшебных сил.Но в высших небесахМятеж я учинил:В стране блаженных звездЯ начал – в буйстве диком –Дворцы алмазныеБезжалостно крушить…Стотысячной ордеНебесных духов былоНевмочь меня поймать,Связать и укротить,Пока в моей грудиБезумье не остыло.Да, подвела меняНеистовая прыть!Обуздан был яБуддой несравненным!Ведь я тогда мечталСозвездья покорить,Чтоб слава обо мнеПрошла по всем вселенным!Я – получеловек,Я – маг и полузверь.Я тайны чар постиг,Земли и Неба тайны.Ученье Будды мнеОткрылось не случайно.К монаху ТанскомуПриставлен я теперь.На Запад мы идем.Преодолел счастливоЯ кряжи горные.И мне всегда везло:Когда мешали намМогучих рек разливы,Я брод отыскивал всегдаЧертям назло.Я тигров истреблялСреди лесов дремучих!Я колдовских лисицВ пещерах убивал!Я бесов побеждалИ под землей и в тучах!Я барсов усмирялСредь неприступных скал!С наставником моим,С далекого востока,Мы шли за книгами,Про Высший путь прочесть.И кто б нам ни мешал –Бес или зверь – жестокоС ним расправлялся я,Мою узнал он месть.Учитель добрый мойТеперь в стране загробной.Бес растерзал его,И я его не спас…Ты, дьявол яростный!Ты, оборотень злобный!За все твои грехиРасплатишься сейчас
Эти слова вызвали в оборотне и страх и ярость. Стиснув зубы, он подскочил к Сунь У-куну и, замахнувшись железным вальком, собрался ударить его. Но Сунь У-кун легко отпарировал удар посохом, собираясь продолжить свой рассказ. Чжу Ба-цзе не стерпел, схватил грабли и принялся бить бесенка – начальника головного отряда. А тот повел за собой всю ораву бесенят. И вот на горной лужайке разыгрался настоящий бой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});