Поцелуй во времени - Алекс Флинн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 34
ТАЛИЯ
— Что тебе от меня надо? — крикнула я.
В комнате было пусто, но я знала: Мальволия где-то рядом. Затаилась, как летучая мышь под потолком.
Ответа не было.
Неужели она ушла? Перенесла меня в Эфразию и оставила здесь, дав полную свободу? Иди, принцесса, куда хочешь? Слишком уж это просто и не похоже на Мальволию.
Сколько я ни вслушивалась — никаких скрипов и шорохов. Никаких признаков Мальволии. Полная тишина, какая бывает только в эфразий-ских домах. Американские дома наполнены разными звуками. Там допоздна включены телевизоры, гудят компьютеры, щелкают часы. И конечно же, ни на секунду не умолкают кондиционеры.
В хижине Мальволии был прохладно без всяких кондиционеров, поскольку дом стоял на высоком холме и в тени развесистого каштана. Я с наслаждением дышала свежим афразийским воздухом, который не подвергался никакой «фильтрации» и «кондиционированию». Он пах моим детством. Я вспомнила о родителях и вздохнула. И снова стало совсем тихо. Неужели в доме никого нет? Тогда что мне мешает отсюда уйти?
В самом деле, что мне терять? Дом невелик. Если Мальволия спряталась, я ее услышу, а она услышит меня.
Я встала.
На мне по-прежнему была одежда, в которой я спала на надувном матрасе,— голубые штаны и рубашка без рукавов. Туфли остались в Америке. Я осторожно ступала по простым деревянным половицам, пробираясь к двери, в которой было прорезано окошечко. Встав у двери, я выглянула наружу. Поблизости не было никого. Ни пастуха со стадом, ни крестьян. Сейчас я выйду и пойду в родной замок.
Я оглянулась. Никого. Тогда я открыла дверь.
— Далеко собралась, принцесса?
Глава 35
ДЖЕК
Мама не стала слушать моих возражений и сказала, что мы должны объехать окрестности в поисках Талии. Я решил не спорить — какие-то два часа ничего не меняли. Мы побывали даже на ближайшей автостанции и спросили, не видели ли там светловолосую девушку. Потом мы заехали еще в несколько столь же бесполезных мест, где якобы могла побывать Талия. Конечно же, никто ее там не видел.
Закончив ритуал безрезультатных поисков, мы вернулись домой. Я включил компьютер, чтобы заказать по Интернету билет на ближайший рейс до Брюсселя.
— Закажи два билета, — сказал отец.
— Зачем два?
— Один себе, другой мне.
Я слышал об отцовском желании увидеть Эфразию, но подумал, что это опять из разряда «хорошо бы». Мысль провести с отцом десять часов на борту самолета и еще неизвестно сколько времени в Европе меня не слишком вдохновляла.
— А как же твоя работа? — спросил я. — Ты же говорил, что у тебя все дни расписаны по минутам.
— Когда надо, я могу передвинуть свои дела, — пожав плечами, ответил отец.
— Но я бы мог отправиться и один. В прошлый раз я ехал самостоятельно.
Мерилл, конечно же, не упустила случая влезть в наш разговор.
— Когда в прошлый раз ты отправился самостоятельно, ты сбежал с тура, забрался в несуществующую страну и похитил наследницу престола. Папе проще поехать с тобой, чем выцарапывать тебя потом у бельгийской полиции или из эфразийской тюрьмы.
— Заткнись! — шикнул я на сестру.
— Дело не в этом, — сказал отец.
— А в чем?
— Мне вдруг захотелось самому увидеть Эфразию. И потом, если ведьмы, проклятия и похищения действительно существуют, все это очень опасно. Если Мальволия все триста лет помнила про Талию, так просто ее козни не прекратятся.
Ого! Отец впервые отнесся к моим словам серьезно и поверил в них!
— Тогда нам пора собираться, — сказал я.
Следующие двадцать четыре часа мне предстояло провести бок о бок с отцом. Сначала в самолете до Брюсселя и потом в машине, по пути в Эфразию.
Глава 36
ТАЛИЯ
Она меня поймала! Ледяные пальцы Мальволии сжимали мое запястье.
— Далеко собралась, принцесса? — спросила ведьма.
— Домой, в замок. Спасибо тебе, что вернула меня в родные места.
— Не торопись.
Мальволия развернула меня и толкнула обратно в комнату.
— Какое диковинное одеяние — Ее черные глаза скользнули по моей рубашке и штанам. — Негоже являться в замок вот в этом. Принцесса не должна забывать о своем достоинстве.
— Ты собралась меня мучить? Приковать цепью к стене?
Спросив об этом, я поняла свою оплошность. Ведь я подсказала Мальволии то, до чего она, быть может, и не додумалась бы.
— Нет, принцесса. За что тебя мучить? Ты не сделала мне ничего дурного.
— Тогда почему ты не отпустишь меня домой?
Ведьма покачала головой:
— Я хочу отомстить твоему отцу. А ты — лишь пешка в моей игре.
Меня учили играть в шахматы, и я знала, сколь незавидна судьба пешки на клетчатой доске. Пешки гибли первыми, тогда как короли и королевы продолжали битву.
— Так ты собралась меня... убить? Но зачем тебе это? Отец меня обожает. За мое возвращение он даст тебе все, что ты пожелаешь.
Мальволия уставилась в пространство, словно думала, что бы потребовать у моего отца.
— Я желаю видеть твоего отца несчастным и сокрушенным. Пусть испытает то, на что он когда-то обрек меня.
Она подвела меня к столу. Там лежали куски зеленой материи, оттенок которой точно соответствовал цвету моих глаз. Я поняла: все это — части платья. В стороне я увидела мотки зеленых ниток и зеленые пуговицы.
— Мы сошьем тебе дивное платье, принцесса. Ты же мечтала о платье под цвет своих глаз? Только его будут шить не какие-то нанятые твоим отцом портные, а ты сама. А затем я отправлю это платье королю. Оно будет замечательно сидеть на твоем мертвом теле.
— На моем... мертвом теле?
— Месть, принцесса, — занятие не из приятных.
Выходит, она намеревалась не просто меня убить, а предварительно заставить сшить собственный саван. Я заглянула в черные глаза старухи и увидела там то, чего не видела раньше: ненависть. Ненависть, от которой родители так старательно меня оберегали.
Слишком поздно я осознала, насколько правы были отец и мать. Они были совершенно правы, а я даже не смогу им этого сказать. Скорее всего, я их больше не увижу.
Зеленые эфразийские холмы за окном только усиливали весь ужас задуманной ведьмой мести.
Нет! Этого не может быть! Немыслимо, чтобы я проспала триста лет, чтобы умереть столь жестоким и дурацким образом. Может, судьбой мне и был предначертан такой конец, но почему я должна покорно принимать судьбу?
— А разве мало того, что ты обрекла меня и все королевство на трехсотлетний сон? Эфразия проснулась совсем в другом мире. Я думаю, королевство уже разрушено. Время так отомстило моему отцу, как тебе и не снилось. Неужели тебе этого мало?