Скандальный брак - Софи Джордан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я могу сама ответить на вопрос. Вам обеим нет необходимости защищать меня.
— Что вы здесь делаете? — на этот раз заговорила тетя Герти с требовательными нотками в голосе, выступив вперед так, чтобы встать рядом с Маргарит. — Вам здесь не рады.
Эми и дети тоже подошли к растущей толпе. Сердитые и возмущенные голоса становились все громче, заговаривая от ее имени и тем самым наказывая Спенсера так же эффективно, как если бы они действовали кнутом.
У Эви закружилась голова. Ей вдруг отчаянно захотелось убежать отсюда. Исчезнуть и спастись от ситуации, которая вышла из-под ее контроля.
Спенсер внимательно изучил стоявшую перед собой небольшую армию, прежде чем перевести взгляд своих зеленых глаз на девушку.
— Эви.
Она не слышала его голоса из-за гула толпы, но прочитала свое имя на его губах, и ее сердце екнуло. Потухший взгляд его зеленых глаз блуждал по ее лицу.
— Пожалуйста, мне надо поговорить с тобой, — сказал он.
Девушка покачала головой и сделала шаг назад, не желая, не позволяя себе растаять от одного лишь его взгляда. Он погубил ее, когда покинул. Она ведь начинала верить в то, что спасется, выживет, потеряв его. Она не могла рисковать, позволяя ему снова вернуться.
— Тебе лучше уйти, Спенсер, — вымолвила она.
Он твердо посмотрел на нее и покачал головой.
— Не этого ты хочешь, Эви, — заговорил он, заглушая все остальные голоса своим. — Ты хочешь, чтобы я остался.
Девушка закрыла глаза, спрятав свою боль.
«Да, я хочу! Я хочу этого!»
— Вы слышали ее, — проворчала тетушка Герти, махнув тоненькой, как тростинка, рукой. — Она хочет, чтобы вы ушли. А теперь прочь отсюда.
Он все еще смотрел на Эви. Он заявил, сжав челюсти:
— Я не уйду до тех пор, пока не скажу то, ради чего пришел сюда.
— Вы здесь не хозяин, — заметил мистер Мэрдок, подталкивая его к дому. Спенсер изо всех сил пытался протолкнуться мимо него. Его лицо напряглось от сознания того, что он может уйти ни с чем.
Что-то внутри Эви сжалось при виде этой картины.
Через несколько ярдов ему удалось вырваться из хватки Мэрдока.
А потом все стало происходить с молниеносной быстротой, прогрессируя от плохого к худшему.
— Прочь отсюда, или я стреляю! — пригрозила тетя Герти, выхватив лук из рук Маргарит и шагнув вперед.
— Герти, нет! — воскликнула Эви, пытаясь вырваться из толпы. — Не смей!
— Давайте, — подстегнул Спенсер, глядя своими сверкающими глазами на Эви. — Это будет не в первый раз.
Маргарит подлетела к тете Герти именно в тот момент, когда та выпустила стрелу.
Беспомощная, с колотящимся, словно птица, попавшая в клетку, сердцем, Эви смотрела, как стрела рассекла воздух и очертила дугу по направлению к Спенсеру.
Стрела ударила его, задела руку, а затем пересекла лужайку и медленно упала на землю.
Зарычав от взрыва боли в руке, Спенсер зажал рану другой рукой. Кровь выступила на его правом рукаве. Он убрал руку и посмотрел на свои липкие темно-красные пальцы. И вдруг понял, что на удивление расслаблен.
— Вы на самом деле выстрелили в меня, — он поднял голову и с изумлением посмотрел на тетю Эви. — Снова, — повторил он.
— Я не попала в цель, — раздраженно проговорила тетя Герти.
— А куда вы хотели попасть? — спросил он.
Герти вздернула подбородок.
— В сердце, конечно.
— Довольно! — Эви наконец вырвалась из кольца толпы. Ее голос странным образом звучал приглушенно, словно она еле сдерживала слезы. И слезы действительно покатились по лицу, когда она подошла к нему.
Нахмурившись, она с большой осторожностью коснулась руки Спенсера, пробормотав:
— Не могу поверить в то, что она снова стреляла в тебя.
Он пожирал ее взглядом, отмечая то, как она внимательно всматривается через разорванный рукав в его рану. У девушки перехватило дыхание, когда он утер слезинку с ее щеки.
— Я бы вынес атаку стрелы и в третий раз, если бы знал, что это поможет мне сохранить тебя.
— Не будь глупым, — проговорила она, сделав глубокий вдох.
Несмотря на ее слова, он увидел, что она дрожит, и, вопреки здравому смыслу, надежда вспыхнула в его сердце.
— Мне очень жаль, Эви, прости меня. Я был упрямым ослом.
Дрожащими пальцами она указала на его руку.
— Нам надо войти в дом и позаботиться о твоей ране.
— Прости меня, — повторил он, опустив голову так, чтобы заглянуть ей в глаза. Его голос прозвучал глубоко с нотками отчаяния. Он склонился к ней и коснулся своим лбом ее. Подняв руку, он обвил ее шею и притянул ближе к себе.
И едва она посмотрела на него, как ее дыхание участилось, о чем свидетельствовала быстро поднимающаяся и опадающая грудь.
— Не надо. Когда ты так смотришь на меня, мне трудно дышать.
— Прости меня, — снова повторил он, радуясь, что может говорить это снова и снова. И до тех пор, пока она не поверит ему и не простит его, он будет произносить эти слова.
— Почему? — спросила она, едва дыша. — За что ты просишь прощение?
— Мне следовало выслушать тебя. Я должен был понять.
— Но именно я лгала тебе. Как и все остальные в твоей жизни…
— И я был упрямым глупцом.
Ее губы дрогнули в слабой улыбке. Эви посмотрела на его кровоточащую руку.
— Что ж, мужчина, который согласен быть пронзенным стрелой в третий раз, действительно может считаться глупцом.
Он не улыбнулся, только посмотрел на нее своим тяжелым, пронзительным взглядом.
— Я не хочу жить без тебя.
Ее глаза встретились с его, и свет в голубых очах загорелся неистовым огнем. Спенсер сделал глубокий вдох.
— Я люблю тебя, Эви. Я люблю тебя, Эвелина Локхарт. Я никогда никого не любил до тебя. И никогда никого не полюблю после тебя.
Девушка поняла, что задыхается, и слегка покачала головой.
— Ты…
— Я сказал, что люблю тебя. Ничто больше не имеет значения.
Всхлипнув и улыбнувшись, Эви счастливо кивнула так, словно не могла подобрать слов.
А в следующую секунду он уже целовал ее, сжав ее в своих объятиях, безразличный и к своей ране, и к их многочисленным зрителям.
Весьма смутно, опьяненный вкусом ее губ, Спенсер услышал, как подруга Эви Маргарит пробормотала:
— Полагаю, это означает, что с этого момента он должен нам нравиться.
— О, Маргарит, — засмеялась рыжеволосая амазонка.
— Может, мне еще раз стрельнуть в него? — воскликнула тетя Герти.
— Мисс Герти, даже не думайте… отдайте мне эту вещь немедленно!
Эви улыбнулась. Спенсеру не надо было смотреть, чтобы понять, что у тети отбирают лук и стрелу. По крайней мере, он на это надеялся.