Дьяволы Фермана - Джо Фауст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее руки обвились вокруг моей шеи, Хонникер попыталась притянуть меня к себе, но меня оказалось слишком трудно утешить.
— Извините, — проговорил водитель, — я понимаю, что сейчас некстати… И все-таки мне-то что делать? Куда… э… куда мне вас теперь отвезти?
— Назад, — распорядился я.
— Нет, — сказала Хонникер. — Если ты свалился с велосипеда, надо забираться обратно и ехать дальше.
— Что? — переспросил я одновременно с водителем.
— Это препятствие, Боддеккер. Небольшое и раздражающее. Именно такие вещи делают жизнь невыносимой для большинства людей. Только ты — не большинство, Боддеккер. Нет? Конечно же, нет. Ведь ты — творец Дьяволов Фермана.
— Дьяволов Фермана? — Лицо водителя просияло. — Эй! — Он поднял вверх большие пальцы. — Я управился. — Коляска вильнула, и водитель поспешно схватился за руль.
Я взял себя в руки. Повернувшись к Хонникер, я глянул ей в глаза.
— Я хочу уехать.
— Отлично. Итак, все разговоры о велосипедах прошли впустую? Или все-таки мы заберемся на них и поедем дальше? И падение нас не остановит. А, Боддеккер?
— Я понял метафору, — сказал я, — но пойми и ты. У меня нет ни времени, ни средств искать нового жилищного агента. Да, это препятствие, хотя и не конец света. Я найду место…
И в этот момент я в полной мере осознал, о чем именно говорила Хонникер. Водитель коляски подвез нас прямо к дому, где война во дворе уже окончилась, и ее бывшие участники теперь пытались решить, какой картридж «Чуть живой куклы» вставлен ей в спину.
Хонникер и водитель — оба улыбались. Я знал, чего они от меня ждут. Я вылез из коляски и направился к дому.
— Знаю! — сказал один из юных диагностиков. — Это пляска святого Витта!
Я коротко оглянулся назад. Они уже не смотрели на меня. Теперь водитель размахивал руками и что-то показывал Хонникер. Видимо, рассказывал ей о городе.
Что ж, ладно. Выпятив грудь, я подошел к двери и нажал звонок. Через пару секунд мне ответил мужской голос, и я объяснил ему, что заинтересован в покупке дома.
— Да, я понимаю — вы только что сюда переехали… И все же, если вы согласитесь, я перекрою ваши расходы. — И я назвал цену, которая была не так уж мала для меня, но не слишком высока за право владеть этим дом. Сумма впечатлила хозяина.
— Э… Мне надо обсудить это с женой. Ее сейчас нет, поскольку она работает в Нью-Йорке. Как только она появится…
Я пожал хозяину руку, горячо поблагодарил его, оставил номер телефона и с триумфом вернулся обратно к коляске.
— Тогда это какой-то вид медленной токсемии, — говорил один из детей.
— Ну? — спросила Хонникер, хотя я уверен, что она могла прочитать ответ по моему лицу.
— Ничего определенного, — сказал я. — Но, надеюсь, обещанная Левином награда поможет мне решить дело.
Она издала радостный вопль и крепко обняла меня.
— Я знала, что ты это сделаешь!
Коляска тронулась, и мы упали на сиденья. Обнявшись, мы ехали через предместья Принстона.
— Что же, — проговорил я, — теперь твоя очередь.
— Для чего?
— Отвезти меня в место, которое говорит о тебе правду.
— Давай не будем делать два дела одновременно, Боддеккер.
Я рассмеялся.
— Ладно. В таком случае позволь хотя бы… Хонникер покачала головой.
— Давай же, — настаивал я. — Мне не хочется возвращаться в Нью-Йорк.
— Мне тоже, — сказала она. — Тем более я знаю место получше Нью-Йорка.
— И что же лучше Нью-Йорка?
— Принстон.
Я поднял брови.
— Что-то я не поспеваю за твоей мыслью.
— Я собиралась купить тебе ужин. Теперь мне пришло в голову кое-что получше: я намерена снять для нас номер.
Водитель коляски подкатил к стоянке, располагавшейся возле большого круглого отеля.
— Вот здесь, — сказал он.
— А вы сможете подъехать сюда утром? — спросила Хонникер.
— Только позвоните.
Я уже начал рыться в карманах в поисках мочетки, когда водитель замахал руками.
— Рассчитаемся завтра, мистер Боддеккер. Если я расскажу ребятам, что возил создателя Дьяволов Фермана, они подохнут от зависти.
Нас охватило возбуждение — может быть, даже более сильное, чем в День Канталупы. Клерк, записавший наши фамилии, имел все основания принять нас за пару подростков, ищущих место для эротических развлечений.
Мы вошли в лифт и поднялись на свой этаж. Едва я закрыл дверь и набрал код «не беспокоить», Хонникер сказала:
— Это для тебя, Боддеккер. А затем набросилась на меня.
Мы провели в постели часа три, а то и больше, и лишь потом Хонникер заказала обещанный ужин. После еды мы немного поболтали, а потом Хонникер заявила, что хочет пойти и проинспектировать джакузи.
«Это для тебя, Боддеккер».
Ее слова все еще отдавались у меня в ушах, когда мы окончательно забрались в постель. Борясь с дремотой, я натянул одеяло до подбородка и повернулся к Хонникер. Она лежала ко мне спиной, созерцая в окне огни Принстона и далекое мерцание на северо-востоке — отсветы Нью-Йорка. Я положил руку на ее обнаженное бедро.
— Ты в порядке, Боддеккер?
— Я больше беспокоюсь о тебе.
— Со мной все отлично, — сказала она сонно.
— Я не о том…
— И я неплохо зарабатываю, Боддеккер, поэтому наша маленькая эскапада меня не разорит.
— Нет, я не об этом. Мне… — Так, Боддеккер, посмотрим, как ты умеешь управляться со словами. Это тебе не ролики писать — на тему сексуально ориентированных товаров. Давай поглядим, как ты справишься со своими собственными интимными переживаниями.
— Я так и не понял до конца, — проговорил я.
— Что ты не понял?
— Ты была со мной в День Канталупы. И сегодня. Но я так и не понял — что ты чувствуешь ко мне. Ты не…
Я стушевался, коснувшись темы, которую никогда не взялся бы озвучивать иначе, чем в собственных роликах. Хонникер перекатилась на кровати, лицом ко мне.
— Все в порядке. Правда. Ты же не думаешь, что я бы осталась здесь, если б это было не так?
Здесь я не мог ей возразить. Теоретически она в состоянии получить любого мужчину в агентстве, если бы только захотела.
— Конечно, ты так не думаешь, — ответила Хонникер за меня. Потом придвинулась поближе, поцеловала меня в щеку и положила мою руку себе на грудь. — Это для тебя, Боддеккер.
— Спасибо, — прошептал я.
Мои веки начали слипаться. Я попытался сопротивляться, но не сумел. Я вымотался и устал. Мне нужно хоть немного поспать…
Я счастливчик, подумал я, закрывая глаза и касаясь пальцами мягких грудей Хонникер. Я — удачливый, талантливый парень.
Я побил Дьяволов Фермана в их собственной игре. Вместо того чтобы отдаться на их милость, я сделал их пленниками Пембрук-Холла.
Скоро я получу свой дом.
Теперь я — ведущий автор Пембрук-Холла. Через некоторое время название нашей компании может измениться на «Пембрук, Холл, Пэнгборн, Левин, Харрис и Боддеккер».
И я обладаю самой прекрасной женщиной нашей компании. Хонникер из Расчетного отдела.
Наверное, то, что я к ней испытывал, не было любовью.
Но, скажите на милость, кто в наши дни знает, что такое любовь?
Примечания
1
В 1938 г. молодой американский режиссер поставил на радио пьесу по мотивам романа Г. Уэллса «Война миров», где речь идет о нападении на Землю кровожадных марсиан. В радиоспектакле место действия было перенесено в городок Гроверс Милл, штат Нью-Джерси. Слушатели приняли спектакль за изложение реальных событий. В стране началась паника.
2
Рош-га-шана — Еврейский Новый год.
3
Йом Киппур — День Искупления, еврейский праздник.
4
Ханука — «Освещение», или «Праздник Огней», еврейский траздник.
5
Radar Love — песня группы Golden Earrings.
6
Эбби Роад (Abbey Road), Белый Альбом (White Album), Клуб Одиноких Сердец Сержанта Пеппера (Sgt. Pepper’s Lonely Heart Club Band) — альбомы группы «Битлз».
7
Чак Берри (род. в 1926 г.) — рок-музыкант.
8
Для съемок данного интерьера использовать определенный дом. Обращаться к Боддеккеру за консультацией.
9
Необходимо дать зрителю понять, что шкура полярного медведя — искусственная. В ином случае существует опасность агрессивных действий со стороны террористов из группировок защиты животных.
10
Эта картина создается при помощи цифровой обработки.
11
В версии для Союза Монгольских Государств эти кадры выполняются в цветах 2-D.
12
В версии для СМГ рука и чашка выполняются в виде 3-D, пар медленно преобразует комнату также в 3-D.