Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Реликтовая популяция. Книга 2 - Виктор Васильевич Ананишнов

Реликтовая популяция. Книга 2 - Виктор Васильевич Ананишнов

Читать онлайн Реликтовая популяция. Книга 2 - Виктор Васильевич Ананишнов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 169
Перейти на страницу:
пристроились где-то в конце колонны и отсутствием стехара явно не обеспокоились.

Харан похмыкал, на вопрос Гелины, к чему это он, отделался шуткой и позабыл о выродках.

Но от Харана укрылось то напряжение, скрываемое пустой болтовнёй, с каким любимые Ф”ента следили за другими выродками – не повернул ли кто назад, к их любезному другу, чтобы остаться с ним, пока они находятся в разлуке?

Только на шестой день перед путешественниками блеснули желанные воды Ренцы. Радости спутников не было конца, особенно счастлива была Гелина.

– Я же говорила, – поворачивала она смеющееся лицо к Харану, – и вот мы вышли к ней!

Харан тоже был рад, поскольку весь их план, с подачи ненаглядной канилы, был построен на чистой воды авантюре, так как никто – ни люди, ни выродки – понятия не имели, как надо идти в Примето. За исключением одного – надо всё время идти на юг, и тогда, по общему представлению, они выйдут либо к Ренце, либо к дороге Фост-Примето.

И, оказалось, они не прогадали в своих чаяниях.

Отряд подступил к крутому скалистому берегу. С него открывался вид на широкое и глубокое ущелье Ренцы, пробившей когда-то ложе через возвышенную гряду, протянувшуюся поперёк водотока.

Противоположный берег являл собой многослойный пирог напластований разных эпох жизни планеты и реки. Весенний межень местами оголил загромождённое огромными, едва обкатанными водой и временем, камнями дно реки. Поток, где плавно, а где с пеной, бурунами и шипением перекатывался через них, теснился в узких протоках.

По плану Гелины надлежало реку пересечь с тем, чтобы потом, следуя вдоль её левого берега, уже никуда не сбиваясь, выйти к Примето.

Прикинув с высоты состояние водотока, размещение камней и расстояния между ними и незатопляемыми участками, Харан сказал обступившим его и Гелину спутникам:

– Нам здесь не пройти.

Гелина, закусив припухлую губу, топнула ногой. Ей вывод Харана показался совсем неубедительным.

– Надо прежде попробовать, – заявила она не терпящим возражений голосом, – а уж потом утверждать о невозможности перехода. Спускаемся вниз! Ищите удобный спуск!

– Милая, зачем так рисковать? – пытался призвать Харан к благоразумию необоснованно решительно настроенную подругу, хотя, зная её характер и некоторую фанатичность в достижении цели, был уверен в тщетности своих призывов.

Но сказать он должен был.

Гелина отмахнулась от него.

– Мы сегодня будем ночевать на том берегу! – подбадривала она своих соратниц, верящих ей беззаветно, а Харану сказала, смущенно улыбаясь: – Мне так хочется попасть домой, и выспаться в настоящей кровати, сменить эту грубую походную одежду, поесть что-нибудь такого…

Харан ответил ей понимающим кивком головы. Она права. Сколько можно скитаться? Спать на земле, есть что попало, быть в бесконечной настороженности и ежеминутно хвататься за кинжал?

Он помнил Гелину в Габуне. Красивые платья из невечной материи, полуоткрытые плечи, изумительные причёски, лёгкие, словно воздушные движения её удивительного тела…

Спуск вскоре был найден. Цепляясь за каменные выступы, помогая друг другу, люди и путры не без труда добрался до уреза воды. Песок заскрипел под их сапогами, какая-то живность юркнула с берега в воду.

Отсюда, на уровне её поверхности, река оказалась, на взгляд разочарованных спутников, значительно шире, воды в ней несоизмеримо больше, а противоположный берег почти неприступным; шум от воды стал оглушительнее и поток её яростнее, а камни – скользкими, и отстоящими один от другого на длину десятка взявшихся за руки людей.

Они стояли и смотрели уныло на открывшуюся панораму. Не стоило и думать пускаться в бессмысленную и опасную игру по имени переправа через реку в этом месте.

Харан, Жариста и другие женщины, как могли, успокаивали уязвлённую до слёз неудачей Гелину. Канилу злило само стечение обстоятельств: против природы не встанешь с кинжалом в руках, её не испугаешь, не уговоришь, не покоришь взглядом или словом. Её не упросить, ей не приказать…

Подъём наверх занял значительно больше времени и сил.

Солнце перевалило на вторую половину дня, все устали и проголодались. Тут же у берега устроили привал. После обеда на коротком совещании людей и Ч”юмты решили основным отрядом двигаться вниз по реке, а назначенным для того выродкам уйти вперёд на разведку, дабы посмотреть русло реки и наметить возможные участки переправы через него.

Дорога пошла слегка вверх, к возвышенному месту, сгорбившегося под зарослями леса. Хорошо просматривалась каменистая вершина, вознёсшаяся не менее чем на сотню берметов вверх. Не доходя до подножья с полсвиджа, остановились для новой попытки ещё раз переправиться через Ренцу. В этой части ложа реки придонные камни лежали гуще, зато поток пенился и ревел так, что пришлось от края берега отступить, чтобы можно было поговорить без помех.

– Дальше лучше не будет, думаю, – резко подвела итог высказываниям и предложениям Гелина. – Но вы правы, надо будет сделать переносные мостки. Леса здесь хватит. И каждому надо будет сделать шест… Ч”юмта, распорядись среди путров, а мы… тоже. Подруги, займитесь делом. Старших не назначаю. Харан, Жариста и… Достаточно. Мы спустимся вниз и найдём подходящее место, откуда начнём переправу. Ч”юмта! Срубленное подтаскивать сюда… Мы пошли.

Покачивая бёдрами, канила направилась к спуску. Харан, завидуя самому себе (всё-таки ему повезло, его любимая – прекрасна!), посмотрел ей вслед прежде, чем пойти за нею.

Он хотя и не бал полностью уверен в успешном переходе через реку, но, как и все, видел более благоприятные возможности выбранного участка русла реки; далее, вниз по течению, поток прорывался в совершенно отвесных берегах, сошедшихся в узкий каньон – в нём стояло водяное облако, словно от кипящей воды.

– Надо бы внимательнее присмотреться сверху, – придержал Харан за руку Гелину, готовую начать нелегкий путь по террасистому спуску к самой воде.

– Я уже посмотрела! – недовольно проговорила Гелина, даже не повернув к нему голову.

– Ну и где же?

Харану неприятно было слышать от любимой такие отрывочно сказанные слова, видеть её маниакальную устремлённость, словно переход через реку она считала самым важным в своей жизни, после него как будто у неё больше ничего не будет.

Жариста, гибкая и уверенная в себе, тем временем начала спуск, неудобно поворачиваясь спиной к береговой стенке, отчего ей приходилось изгибаться всем телом и всё время контролировать каждый свой шаг.

– Да повернись ты лицом к земле! – не вытерпел и крикнул ей вдогонку Харан, не любивший неряшливых людей, не умеющих в простой обстановке действовать правильно. Вот как Жариста – и сила есть, и телом своим владеет, а ползёт по спуску, как будто себе навредить хочет.

Жариста в ответ повернула к нему смеющееся лицо и показала язык, продолжая всё так же неповоротливо, на взгляд Харана, спускаться к береговой линии. Жариста прекрасно знала себе цену и силу своего обаяния. Она показала язык, а Харана бросило в жар.

– Пусть себе слазит, как хочет. Тебе-то что? – спросила Гелина.

– Упадёт же… Сорвется…

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 169
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Реликтовая популяция. Книга 2 - Виктор Васильевич Ананишнов.
Комментарии