Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Эпическая фантастика » Сердце дракона - Тодд Маккефри

Сердце дракона - Тодд Маккефри

Читать онлайн Сердце дракона - Тодд Маккефри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 130
Перейти на страницу:

Юный всадник подбежал, кивнув в знак приветствия Т’мару и еще раз, приветствуя Фиону. — Меня послали мешать холодилку.

Т’мар хлопнул его по спине и повел в Кухонную Пещеру. — Давай, я покажу тебе, как это делается.

Затем повернулся к Фионе, подтолкнув юношу вперед, и сказал. — Не смогла бы ты подождать меня здесь, Госпожа?

— Хорошо. — ответила Фиона, удивленная почтительным тоном Т’мара. Возвратившись, он жестом предложил ей пройти к выходу в Чашу. Зирент’ приземлился перед ними, повернув голову в их сторону, его многофасеточные глаза вращались от нетерпения.

— Мне кажется, было бы неплохо ознакомиться с окрестностями, пока не стемнело. — сказал Т’мар, жестом приглашая ее взобраться на его бронзового дракона. Спустя несколько мгновений, Зирент’ прыгнул в небо, его огромные крылья ровно и мощно ударяли о воздух, он постепенно набрал высоту и покинул Чашу Вейра.

— Осколки! — воскликнул Т’мар, оценив расстояние от когтей Зирент’а до вершин скал, окружающих Вейр. — Я не подумал, что, тепло так повлияет на него.

— О чем ты?

— Горячий воздух не такой плотный, поэтому требуется больше усилий, чтобы подняться на ту же высоту. — объяснил ей Т’мар. Он потянулся мимо нее и похлопал Зирент’а ласково по шее.

— Наверное, следует посоветовать раненым драконам сильно не напрягаться. — сказала Фиона.

— Да. — Т’мар рассеянно согласился. Затем он сосредоточился и через мгновение сказал ей. — Готово.

Зирен’т нашел хороший восходящий поток воздуха, которым он воспользовался, чтобы кружить высоко над Вейром.

— Я вижу море. — сказала Фиона, указывая на восток.

— Здесь земля очень сухая и горячая. — озабоченно заметил Т’мар.

— Неужели что-то может здесь вырасти? — поинтересовалась Фиона. — Может быть, именно поэтому Айген был заброшен?

Фиона почувствовала, как Т’мар позади нее покачал головой. — Последний Лорд Владетель принял не очень мудрые решения в борьбе с засухой и посадил более влаголюбивые культуры вместо перехода на более приспособленные к засушливому климату.

— Прими мое восхищение! Этот ответ более подобает Арфисту, чем всаднику!

Позади себя она почувствовала, как он пожал плечами. — Так же, как Лорды Владетели, мы находим полезным быть в курсе вещей.

— Я полагаю, мы здесь можем ловить рыбу, — сказала Фиона, глядя на негостеприимные земли, простирающиеся под ними на запад, — но я не уверена, что мы поймаем достаточно, чтобы прокормить Вейр.

— И это было бы очень скучно. — согласился Т’мар. Зирент’, вынырнув из теплого потока, слегка отклонил свой полет к западу. — Я думаю, что мы придумаем что-нибудь получше.

— Но мы не можем жить рядом с холдерами. — запротестовала Фиона. — Нам не нужны файры рядом с драконами.

— А почему нет? — спросил Тмар. — Ведь файры еще не болеют.

— Мы не должны подвергать их риску заболеть. — пояснила Фиона. — Но даже если бы мы были полностью уверены, что ни один из наших драконов не является переносчиком болезни, в памяти файров иногда всплывают странные воспоминания, а мы не хотим, чтобы они запомнили нас в Айгене в это время.

— Конечно. — согласился Т’мар. — Но я думаю, это будет не самая большая из наших проблем.

Фиона оглядела суровую пустыню, раскинувшуюся под ними, и кивнула. Зирент’ повернул на восток, обратно к Вейру.

— Должно быть какое-то место, где содержались стада Вейра. — сказала она.

— Стада? — фыркнул Т’мар. — Откуда ты взяла, что они держали стада? Скорее всего, они просто забирали необходимое из запасов холдеров, оставляя им все трудности доставки скота через это. — он указал на бесплодные земли под ними а затем удивленно хмыкнул. Зирент’ внезапно снизился. Фиона не ожидала этого, и почувствовала благодарность к Т’мару, который неожиданно крепко обнял ее за талию.

— Что это? — спросил бронзовый всадник, указывая на пыльный шлейф под ними.

— Похоже, что это какой-то домашний скот. — сказала Фиона, прикрыв глаза рукой от яркого солнечного света.

— Торговцы? — размышлял Т’мар.

— Не стоит опускаться слишком низко, Зирент’у будет тяжело лететь с нами обратно в Вейр. — предупредила Фиона.

Т’мар усмехнулся. — Пока он может подняться достаточно высоко, чтобы уйти в Промежуток, все будет в порядке.

Фиона ничего не сказала в ответ, смутившись, что она не подумала об этом сама.

— Похоже, что они направляются в Вейр, — сказал Т’мар, когда они спустились ниже. — Шесть или семь грузовых повозок и одна повозка для людей.

Фиона вспомнила, как караваны торговцев приходили в Форт Холд, когда она была младше, и ее лицо осветилось воспоминаниями: Торговцы всегда привозили вещи, странные и удивительные даже для тех, кто привык к чудесам, которые часто происходили в Цехах Арфистов и Целителей.

Повозка-дом, как Фиона назвала бы эту повозку для проживания людей, была покрыта яркими украшениями, кроме того, передняя часть каждой телеги была укрыта разноцветными брезентовыми занавесками. Они выглядели намного ярче, чем те, которые она видела раньше.

Хорошее настроение пропало, когда появилась новая мысль. — Торговля предполагает взаимный обмен. Что они хотят получить от нас?

— Мы найдем что-нибудь. — ответил Т’мар.

— Они, должно быть, тронулись в путь несколько дней назад. — сказала Фиона, когда они опустились достаточно низко, чтобы увидеть, как медленно двигались тяжеловозы, тянущие за собой повозки. — Откуда они узнали, что нужны здесь?

— Может быть, тот человек, который привел вас, послал и их. — предположил Т’мар. — Думаю, мы скоро это узнаем.

Крупный мужчина из передней повозки поднялся на крышу фургона, помахав рукой в знак того, что увидел дракона, снижающегося к ним. Фиона и Т’мар не удивились, увидев его сигнал другим повозкам остановиться. Когда они спустились ниже, Фиона увидела, что то, что она думала, было седьмой повозкой, было на самом деле четырьмя тяжеловозами, запряженными пара за парой.

— Давай, не будем держать их на такой жаре долго. — сказала она, когда Зирент’ точно приземлился на горячей пыльной земле. Она сразу же сбросила с себя куртку и пожалела, что на ней надета теплая одежда. Как им пережить эту жару следующие три Оборота?

Т’мар спрыгнул первым, повернувшись, чтобы принять Фиону на руки, и та, пряча гримасу недовольства его галантностью, упала в них, но высвободилась, как только ее ноги почувствовали землю под собой. Т’мар улыбнулся и жестом предложил ей подойти к торговцам.

— Мы расскажем им о путешествиях во времени? — Фиона шепнула Т’мару, пока они тащились по вязкому песку к передней повозке.

— Давай посмотрим, может, мы обойдемся без этого. — сказал он в ответ. Внезапная мысль заставила его добавить. — Жаль, мы не подумали, что тебе нужно носить знак отличия, соответствующий твоему положению.

— Но ты же носишь свой. — сказала Фиона, решив, что этого должно быть достаточно. Т’мар промолчал.

Т’мар, всадник Зирент’а, и Фиона, всадница Талент’ы. — представился он, когда торговец с переднего фургона приблизился.

— Рад встрече. — ответил мужчина, и Фиона с удивлением увидела, каким огромным он был, выше Т’мара на голову и такой широкоплечий, что казалось, он легко сможет поднять любого из своих тяжеловозов одной рукой.

— Азиз, к вашим услугам. — сказал он, низко поклонившись, и указал на свой фургон. — Солнце высоко, будет приятнее разговаривать в тени.

Фиона увидела, что другие торговцы покинули свои повозки и собрались в передней, забравшись в фургон сзади.

— Мы не хотели вас беспокоить зря. — сказал Т’мар. — Особенно в такую жару.

— Вы называете это жарой? — Азиз поднял голову и посмотрел на солнце, яростно светившее в небе. — Это не жара.

— Мы с севера, — сказала Фиона, — и не привыкли к такой жаре.

— Я вижу это. — согласился Азиз. — Вы одеты не по погоде.

Фиона вежливо кивнула, тайком изучая его одежду: он носил длинную, развевающуюся накидку, а голова была покрыта сверху куском ткани, прикрывающей шею и уши, который удерживался на голове яркой веревкой с узлами.

Торговцы умеют приспосабливаться к климату. — сказал Азиз, вежливо пропустив их вперед.

— Много ли здесь торговли? — спросил Т’мар.

— Торговля существует всегда. — ответил Азиз, и по его тону Фионе показалось, что он процитировал чье-то мудрое изречение. Они подошли к фургону сзади, и Азиз пригласил их подняться наверх. — Так будет быстрее, чем проходить через переднюю дверь.

По этикету Фиона вошла первой, затратив некоторое время на поиски двери и защелки, прежде чем войти в полумрак фургона.

Разговор прервался на полуслове, когда она вошла.

— Садись! Садись! — один из торговцев настойчиво предлагал ей занять подушку, расположенную прямо у двери. Фиона быстро села и с удивлением поняла, какое облегчение она почувствовала, когда Т’мар сел рядом с ней. Она почувствовала себя молодой и неуклюжей, и это ощущение стало еще сильнее, когда она увидела лица людей, глядевших на нее, и поняла, что вокруг нее не было никого такого же возраста, как она.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 130
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сердце дракона - Тодд Маккефри.
Комментарии