Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » В щупальцах дракона (СИ) - Александр Гарм

В щупальцах дракона (СИ) - Александр Гарм

Читать онлайн В щупальцах дракона (СИ) - Александр Гарм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 140
Перейти на страницу:

Якоп с недоверием посмотрел на Андрея.

— А вы ему доверяете? Он ведь сам из этих. Не сердись парень, но ты же понимаешь.

— Понимаю, — кивнул Андрей, — Но наш корабль уже вывез в безопасное место семью губернатора.

Девушка кивнула.

— Хозяйка проверила его — перед этим он по памяти нарисовал план форта. Губернатор сказал, что план очень точный — он отметил даже тайные ходы, о которых не каждый офицер гарнизона знает. Господин Федоро — великий маг и ведает то, что не может знать ни один чужак.

— Маг значит, — толстяк почесал бороду, — Надеюсь, корабль ты мне не спалишь? Ну ладно.

— Магия мне чужда, элиас Якоп, — ответил Андрей, — Просто знаю пару полезных фокусов.

— И всё же — это безумный план, — сказал Якоп, — Не знаю, кому он мог прийти на ум. Но я видел ту стайку, что собирается за мысом. Этим соплякам нипочём не справиться с боевыми кораблями. Их там четыре галеры, битком набитые вооружёнными до зубов ящерицами.

— Пять.

— Кто еще? Неужели барон вернулся? — спросил Якоп.

— Маркото Грах с ними, — ответила Камилла.

Великан закатил глаза.

— «Дракон» разорвет два таких флота как ваш. В одиночку, — серьезным тоном сказал он.

Камилла уставилась в тарелку.

— И что же делать? — спросила она наконец.

— Что делать? Было бы лучше дождаться Королевский флот, но я слишком хорошо знаю твою хозяйку, зайчонок. Они там все полягут, если не вмешаться. Придётся делать то, что и приказано, — ответил он, — В конце концов, кто я такой, чтобы спорить с

Маргариткой?! Зато только представь, как она обрадуется, когда я спасу ее! На шею бросится, наверное.

Они вдвоем рассмеялись. Андрей не улавливал смысла в их шутках и благоразумно сидел с серьёзным лицом.

Некоторое время ели молча.

— Господин Федоро, — внезапно сказал Якоп, — А где ваша птичка? Она отлично держит волну для своих размеров — для вас у меня есть специальное поручение…

— Грах потопил ее, — сказала Камилла, — И убил друзей господина Андре.

Скорее, просто приговорил. А казнил их я сам, подумал Андрей, но ничего не сказал.

— Вот мерзавец! — проговорил великан, — Ну ничего, мы с ним еще поквитаемся. Верно, зайчик?

Девушка улыбнулась и кивнула.

— В сражении нам бы пригодился хороший капитан, — продолжил Якоп, — Вы с нами, господин Федоро?

Андрей замер, обдумывая слова великана. С каждым шагом он всё глубже увязал в этом болоте. Всё, чего ему хотелось — это вернуться домой. Но он не представлял себе, как это сделать. Ди Бруне была чудесной женщиной, но Андрею мало верилось, что она всерьез будет заниматься поисками разгадки. А она, меж тем, была совсем рядом, прямо перед ним. Танниа с компанией не зря ползали по руинам — он сам каким‑то образом связан с этой женщиной, леди Маргарит. А значит, следует держаться как можно ближе к ней.

Хоть это и не просто. За последние дни он успел как следует почувствовать, как мало представляет из себя в этом новом мире. Пора было брать инициативу в свои руки и хоть как‑то проявлять себя. Именно поэтому он выполнил поручение адмиральши. Он кивнул своим мыслям.

— Конечно, элиас Якоп, вы можете рассчитывать на меня. Дело за малым.

— Да. Корабль, — сказал великан задумчиво, — На мысе собралось множество парусников, многим из которых не помешал бы хороший капитан. Да только большая часть из них — дрянь, уж поверьте мне. Плавучие мишени, которые улетят под облака при первом же обмене залпами.

— Может дашь ему один из своих? — спросила Камилла.

— Да можно было бы, — ответил Якоп, — Но что я скажу Весельчаку и Престоро? Нет, мы найдём ему хороший парус. На этот счет можешь не волноваться, я лично займусь.

Он хлопнул руками по столу и поднялся.

— Ну, вроде всё обсудили, — сказал он, — Сейчас отправляйтесь в каюты, Бренгро вас проводит. К утру будем на месте, но несколько часов лучше использовать с пользой и вздремнуть. Я и сам, пожалуй, займусь именно этим.

Капитан Форциск потянулся и громко зевнул. Это было сигналом, Камилла поднялась из‑за стола и, ухватив Андрея за руку, вывела его из каюты.

— Мы можем ему доверять? — спросил Андрей, когда тяжелая герметичная дверь закрылась у них за спиной.

— Лорду Якопу? — спросила девушка, — Да скорее уж я всех предам и убегу к ящерицам. Нет, господин Форциск — честный человек, хоть и капер. К тому же, Конфедерация причинила ему много зла.

Андрей понимающе кивнул. Они пошли вдоль узкого коридора в поисках Бренгро, который не торопился показывать им каюты.

— А что у него за отношения с леди Меднорог? — спросил Андрей.

— Сложные, — важно сказала Камилла и нахмурилась.

— Всё настолько серьезно?

— Ага, — девушка кивнула и улыбнулась, — Вам леди Маргарит тоже понравилась?

Андрей встрепенулся:

— С чего ты взяла? Я просто спросил.

— Нет, правда — нравится? Леди Маргарит красивая, как фея. В неё все влюбляются.

— Я просто поинтересовался. Разговор окончен.

— Нет, скажите правду…

— Я тебя не слушаю!

Тут Андрей нос к носу столкнулся с долговязым матросом в длинном чёрном мундире, висевшем на нем, точно на вешалке.

— Эр Андре, лира Камилла, — проговорил он гнусавым голосом, — Я провожу вас в ваши апартаменты.

Было утро и они стояли на берегу недалеко от рыбацких причалов. Деревушка, раскинувшаяся у них за спиной, была совсем крохотной, однако в бухте перед ней собрался самый настоящий флот. Крошечные парусные лодки и внушительных размеров грузовые корабли, бросив якоря, дожидались распоряжения двинуться на юг и освободить Ренеграну. Андрей насчитал с полсотни парусников, однако действительно подготовленных к сражению среди них было не так уж много. Не считая трех рейдеров лорда Якопа, он заметил лишь два вооруженных пушками судна, по виду торговца, и одну небольшую галеру. Но калибр орудий всех трёх не шёл ни в какое сравнение с теми, что он видел на себастийских галерах в Ренегране. Вооружение всего остального флота готовы были составить стрелки — пёстрая толпа вооружённых оборванцев, коими полнилась деревушка. Многие уже успели погрузиться на борт. Иные суда уже щетинились зарослями ружейных стволов и были настолько перегружены, что вода едва не доходила до палубы. Впечатление эти корабли производили довольно угрожающее, но Андрей не представлял, как в такой тесноте можно было рассчитывать на точную стрельбу и был ли кто‑то из грозного вида крестьян и рыбаков вообще на неё способен.

— Откуда их здесь столько? — спросил Андрей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 140
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В щупальцах дракона (СИ) - Александр Гарм.
Комментарии