Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Двор Шипов и Роз - Сара Маас

Двор Шипов и Роз - Сара Маас

Читать онлайн Двор Шипов и Роз - Сара Маас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 116
Перейти на страницу:

— Прекрати это, — Рисанд щёлкнул языком и легко отстранил от себя Тамлина одной рукой. — Не при леди, — его взгляд скользнул к моему лицу. — Как тебя зовут, милая?

Сказать ему своё имя — и фамилию — это приведёт только к ещё большей боли и страданиям. Он вполне может найти мою семью и притащить их в Прифиан, чтобы мучить себе на потеху. Но, если я буду колебаться слишком долго, он может украсть моё имя из разума. Стараясь держать разум спокойным и пустым, я пробормотала первое пришедшее на ум имя — имя деревенской подруги моих сестёр, с которой я никогда не говорила и чьё лицо не смогла вспомнить.

— Клэр Беддор, — мой голос был едва ли громче вздоха.

Рисанд повернулся к Тамлину, равнодушный к опасной близости Высшего Лорда.

— Ну, это было занимательно. Самоё весёлое событие за последние годы, если честно. С нетерпением жду вас троих в Подгорье. Я передам Амаранте привет от тебя.

И Рисанд растворился в никуда — словно он шагнул в прореху в мире — оставив нас одних в ужасном, дрожащем молчании.

Глава 27

Я лежала в постели, наблюдая за движениями омутов лунного света на полу. Было тяжело не смотреть в лицо Тамлина, когда он приказал мне и Люсьену уйти из столовой и закрыть за собой дверь. Не будь я так сосредоточена на собирании себя по кусочку, я бы осталась. Могла бы даже попросить Люсьена об этом — обо всём. Но как трусиха, которой я и являюсь, я поплелась в свою комнату, где меня уже ждала Элис с растопленным шоколадом. Ещё тяжелее было не вспоминать рёв, сотрясший канделябры и грохот ломаемой мебели, эхом разносившийся по дому.

На ужин я не спустилась. Я не хотела знать, осталась ли ещё столовая. И я не могла заставить себя рисовать.

На некоторое время дом погрузился в тишину, но волны ярости Тамлина эхом проходили по дому, отражаясь от дерева, камня и стекла.

Я не хотела думать обо всём, что сказал Рисанд — не хотела думать о болезни, надвигающейся словно шторм, или о Подгорье — какое бы место так ни называлось — и почему меня могут вынудить туда пойти. И об Амаранте — наконец-то имя этой женщины, преследующей их жизни. Я вздрагивала каждый раз, как представляла насколько опасной и смертоносной она должна быть, чтобы командовать Высшими Лордами Прифиана. Чтобы держать Рисанда на поводке и заставить Тамлина умолять скрывать меня от неё.

Дверь скрипнула и я резко села. Лунный свет мерцал на золоте, но моё сердце не успокоилось, когда Тамлин закрыл дверь и подошёл к кровати. Его шаги были медленными и тяжёлыми — и он ни слова не проронил, пока не опустился на край постели.

— Мне жаль, — сказал он. Его голос был пустым и хриплым.

— Всё в порядке, — соврала я, сжимая в руках простыни. Если я буду думать об этом слишком долго, я всё ещё могу почувствовать ласковые острые когти силы Рисанда, пронзающие мой разум.

— Не в порядке, — прорычал он и схватил одну из моих рук, отцепляя мои пальцы от простыни. — Это… — он опустил голову, глубоко вздохнул и его рука крепко стиснула мою. — Фейра… Я прошу… — он отрицательно качнул головой и прокашлялся. — Я отправляю тебя домой, Фейра.

У меня внутри что-то раскололось.

— Что?

— Я отправляю тебя домой, — повторил он, и хоть его слова стали сильнее — громче — они немного дрожали.

— А как же условия Договора…

— Я беру на себя твой долг. Если кто-то придёт с вопросами о нарушенных законах, ответственность за смерть Андрэса я возьму на себя.

— Но ты однажды сказал, что нет никакой лазейки. Суриэль говорил, что нет…

Рычание.

— Если у них возникнут какие-то проблемы с этим, пусть скажут мне.

И будут разорваны в клочья.

В груди что-то сжалось. Уйти — свободной.

— Я сделала что-то не так…

Он поднял мою руку и прижал её к своей щеке. Он был таким соблазнительно тёплым.

— Ты не сделала ничего плохого, — он чуть повернулся и поцеловал мою ладонь. — Ты была совершенна, — прошептал он в мою кожу, затем опустив руку.

— Тогда почему я должна уехать? — я выдернула свою руку из его.

— Потому что есть… есть те, кто могут навредить тебе, Фейра. Навредить из-за того, кто ты для меня. Я думал, что смогу справиться с ними, смогу защитить тебя от них, но после сегодняшнего… Я не могу. Поэтому тебе нужно уехать домой — подальше отсюда. Там ты будешь в безопасности.

— Я могу за себя постоять и…

— Ты не можешь, — его голос дрожал. — Потому что Я не могу, — он обхватил моё лицо обеими руками. — Я даже себя не могу защитить от них, от происходящего в Прифиане, — я чувствовала каждое его слово, как если бы они переходили от его губ к моим в порыве горячего, неистового воздуха. — Даже если мы выстоим против болезни… они выследят тебя — она найдёт способ убить тебя.

— Амаранта, — он оскалился при звуках её имени, но кивнул. — Кто…

— Когда доберёшься домой, — перебил он. — Никому не рассказывай правды о том, где ты была; пусть они верят в чары. Не говори им кто я; не говори, где ты оставалась. Её шпионы будут искать тебя.

— Я не понимаю, — я схватила его за предплечье и крепко сжала. — Расскажи мне

— Ты должна уехать домой, Фейра.

Домой. То место не было мне домом — то было Пекло.

— Я хочу остаться с тобой, — прошептала я, голос надломился. — Невзирая ни на Договор, ни на болезнь.

Он провёл рукой по лицу. Его пальцы замерли, коснувшись маски.

— Я знаю.

— Так позволь мне…

— Это не обсуждается, — прорычал он и я свирепо уставилась на него. — Ты не понимаешь? — он вскочил на ноги. — Рис — начало. Ты хочешь быть здесь, когда вернётся Аттор? Ты хочешь узнать, каким существам Аттор подчиняется? Существа подобные Богги — и хуже.

— Позволь мне помочь тебе…

— Нет, — он расхаживал перед кроватью. — Разве ты сегодня ничего не заметила между строк?

Нет, но я вскинула подбородок и скрестила руки.

— Значит, ты отсылаешь меня прочь, из-за того, что в бою я бесполезна?

— Я отсылаю тебя прочь, потому что мысль о тебе в их руках сводит меня с ума!

Воцарилась тишина, наполненная только звуками его тяжёлого дыхания. Он опустился на кровать и закрыл глаза основаниями ладоней.

Его слова эхом отзывались во мне, они растопили злость, обращая всё внутри меня в хрупкость.

— Как… как долго мне придётся держаться подальше?

Он не ответил.

— Неделю?

Ответа нет.

— Месяц?

Он медленно покачал головой. Моя верхняя губа дёрнулась, но я заставила себя придерживаться нейтралитета.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 116
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Двор Шипов и Роз - Сара Маас.
Комментарии