Лунный Зверь - Игорь Вереснев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ба? — еще раз позвал Ноэт, теперь уже вполголоса. Осторожно поднялся по ступенькам, заглянул в полуоткрытую дверь. Приятель его — разумеется, тоже один из родичей ведьмы — быстро побежал вокруг дома.
Когда они вошли внутрь, то последние сомнения растаяли. Гаэль не просто вынуждена была уйти против воли, ее уволокли силой. Перевернутая скамья, черепки глиняного горшка и засохшие пятна какого-то варева на полу. Судя по всему, нападение произошло еще пару дней назад. А затем Шаран нашел и подсказку, кто это мог сделать. Закатившийся под сундук медальон, выточенный из морской раковины.
Герцог внимательно рассмотрел поднятую вещицу, показал Ноэту.
— Посмотри. Это принадлежит твоей прабабке?
— Не знаю, никогда у нее не видел. А что это?
— Талисман. Любой моряк гильдии носит такой на шее, чтоб умилостивить Великого Кракена. Должно быть, шнурок порвался, а в пылу борьбы не заметили.
— Морская гильдия? Что им здесь… — прикусил язык Понял, что, вернее, кто нужен гильдийцам. Возразил все же — Откуда они бы дорогу узнали? Тут тропы только звериные.
Шаран усмехнулся снисходительно. Если гильдия захочет узнать какую-либо тайну, то это лишь дело времени. Он постарался вспомнить карту этих мест.
— Далеко отсюда до побережья?
— До побережья? — Ноэт оглянулся на родича. — Много дней пути. Очень много. Я и не был там никогда.
— Хорошо, а река? Чтобы можно было плыть на большой лодке?
Он и сам знал: есть. Калат, берущий начало в родных холмах Геннета, протекал где-то в здешних местах Уже достаточно широкий и многоводный. И охотники подтвердили:
— Река есть. Пять дней пути на запад.
— Так не будем терять время. Гильдийцев нужно догнать раньше, чем они доберутся до воды.
Герцог не стал уточнять, что будет делать, когда догонит похитителей. Неважно. Мастера найдут способ вмешаться, когда противник окажется лицом к лицу.
Они не теряли времени. На дневки Не останавливались, на ходу жевали попадавшиеся по пути ягоды и прихваченные из избушки Гаэль сухари, даже ночевки сократили до пяти часов. Охотники не щадили сил в этой погоне, а уж Шаран и подавно. Пятидневный переход они одолели за три с небольшим. Они почти успели…
Солнце еще было далеко от зенита, когда преследователи вышли на высокий, обрывистый берег Калата. Чаща расступилась, открывая величественную картину: блестящая серебром лента реки рассекала темно-зеленую громаду леса. Тремя сотнями ярдов левее обрыва, на песчаном пляже видны были следы чужой ночевки. Брошенный мусор, еще дымящееся пятно кострища, борозда, прочерченная килем лежавшей на берегу лодки.
И саму лодку Шаран увидел. Вдали, там, где река делала излучину. Это была не быстроходная ладья, корабельная шлюпка, наделенная не столько скоростью, сколько устойчивостью к высокой морской волне. Но гребцы на ней сидели умелые и по течению шли споро. Минута — и корма скрылась за росшими на противоположном берегу елями. Ближе к устью Калата, в крае, где власть империи была уж и вовсе номинальной, шлюпку наверняка поджидал быстроходный, отлично вооруженный флейт.
Шаран понимал: ему нипочем не догнать похитителей. И ощущал, что Мастера тоже знали это. Тайна ушла из Годвара навсегда. А значит, Шарана освобождали от его миссии. Герцоги Геннетские не будут отныне искать след Лунного Зверя. Мастера найдут других помощников, в других землях. Им без разницы…
Сердце заполнили холод и пустота. Мастерам безразлично, кто из их помощников найдет Лунного Зверя. Шарану было не безразлично! Что, его жизнь, жизни его отца и деда оказались бессмысленными?
Он поднял лицо к небу, такому синему, такому прозрачному сегодня, и закричал, заставив испуганно отшатнуться стоявших рядом охотников:
— Мы все равно найдем его! Вы слышите меня? Если не я, то кто-то из потомков моих найдет Лунного Зверя. Заглянет в его глаза, и тогда…
Слезы потекли по щекам мужчины. Шаран не знал, что произойдет «тогда». Никто не подскажет, Мастера оставили его. Но ему хотелось верить — тогда мир изменится. К лучшему.
Глава 29
Дали. Миссия «Вербена, дочь губернатора»
Внезапное бегство Левенталя стало для Вербены настоящим ударом. Именно бегство, как иначе назвать этот поступок? Взял и уплыл в неизвестном направлении. Пренебрег поручением коллегии, бросил эскадру. Бросил невесту, в конце-то концов! Даже слова не сказал на прощание. Неужели бы она не поняла, будь у Хай-ка причина для такого поступка? Все поняла бы и поддержала. Но, видно, не было причины, кроме очевидной — испугался. И помолвки, и экспедиции.
Первые несколько дней Вербена бесилась от злости. Места себе не находила во дворце. Вернись Хайк внезапно, выставила бы за дверь и знать не захотела бы.
Затем на место злости пришел страх за любимого. Нет, не мог Левенталь отказаться от экспедиции, о которой мечтал столько лет. Что-то случилось с ним. Болезнь, помутнение разума? Но почему же друзья-офицеры не остановили? Привыкли сначала выполнять приказы командира и только после этого думать? Но тогда «Буревестник» скоро должен вернуться. И Вербена начала ждать. Каждое утро спешила в гавань, надеясь увидеть знакомый парус. Поэтому она заболела первой в губернаторском доме.
Сначала девушка не обратила внимания на недомогание. Решила, что обычная простуда. Даже сыпь на коже не испугала, даже то, что вслед за дочерью слегла мать, а потом и большая часть прислуги. Но губернатор был взволнован не на шутку. Ему-то полагалось знать обо всем, происходящем на острове! Болезнь, теперь пробравшаяся и в его дом, уже свалила сотни матросов и солдат гарнизона, уже вовсю рыскала по городу, заполняя лазареты метавшимися в лихорадке людьми. И списывать все на дурную пищу и отравленную воду он больше не мог. Неужели страшная болезнь узкоглазых варваров в самом деле существует? Эйнен уже понимал: Левенталь не сказки рассказывал. Только не мог, не хотел смириться, признать свою недальновидность.
О первой смерти губернатору доложили в тот самый день, когда зловещая сыпь покрыла грудь дочери. И он сдался. Почтовые голуби понесли срочную депешу Хранителю Мистериума. Эйнен описал все честно, не утаивая подробностей. В том числе о предупреждении Левенталя и о его бегстве.
На одиннадцатый день пришел ответ из Батейи. «Закрыть гавань. Не впускать и не выпускать ни один корабль. Запретить рыбакам выходить в море под страхом смерти. Трупы сжигать, больных изолировать». Кое-что из перечисленного Эйнен уже предпринял. Запретил кораблям покидать гавань. Пытался помешать «отравителям» улизнуть с острова. Наверное, этот приказ спас много жизней на побережье. Но распоряжения «не впускать корабли» губернатор не отдавал, и Аннак превратился в смертельную ловушку. Сложнее всего оказалось изолировать больных. Люди не понимали, что за беда на них обрушилась. В городе начиналась паника. Заболевшие прятались от ежедневно обходящих все дома солдат, старались скрыть признаки болезни. Нередко они достигали успеха в этом. И продолжали заражать своих родных и соседей. Больных становилось много больше, чем могли вместить лазареты. Пришлось освободить для этих нужд гарнизонные казармы, парусную мануфактуру, строить временные навесы прямо в гавани.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});