Рыжий Ястреб - Джорджия Лэнгтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да что я-то?! — поспешно пробормотал разбойник. — Что я мог тогда против Моранаса? Там Ордо, там!
Ускорив шага, Карела поспешила в указанном направлении. Узколицый сначала остался на месте, а потом почему-то побежал следом за девушкой.
В голове каравана царило что-то невероятное. Вспоротые тюки брошены как попало. Несколько раненых лошадей, потерявших возможность двигаться и лежащих теперь поперек дороги, жалобно ржали, тянули шеи и взбрыкивали ногами, а у людей не было пока времени обратить внимание на несчастных животных и хотя бы прирезать их. Окровавленные трупы охранников Домарана и разбойников тоже пока не интересовали никого. Бандиты были заняты тем, что рылись в поклаже каравана, собирая ценности, а несколько человек раскладывали большой костер в стороне от дороги и сволакивали туда все лишнее, к коему относились ткани, безделушки, безнадежно поврежденные в битве вещи. В отдельную кучу сваливалось трофейное оружие, и было оно, как показалось Кареле даже на первый взгляд, очень неплохим. Видимо, Домаран был не просто бывалым, но и очень опытным воином, потому что на вооружение своего отряда явно не скупился, правильно понимая, от чего зависит его жизнь и жизнь его солдат. Но даже бывалым искусным воинам удача иногда изменяет. На этот раз удача перекинулась на сторону дерзкой шайки подвыпивших грабителей, и толковый умный командир караванной стражи лежит сейчас где-то на дороге со вспоротым животом.
Пристально вглядываясь в фигуры и лица разбойников, мелькавшие перед ней в сполохах огней, Карела наконец заметила широкую спину Ордо в самой гуще, среди нескольких изрубленных трупов. Рослый бородач стоял на коленях, скорчившись и прижав к лицу темную тряпку, какой-то красный платок. Другой рукой он опирался на плечо сидящему рядом бандиту. Тот выл в голос, обнимал свою рассеченную покалеченную руку и совершенно не обращал внимания на Ордо, у него просто не было сил, чтобы оттолкнуть чернобородого или послать его подальше.
— В чем дело, Ордо? — Карела присела рядом. — Что с тобой?
Разбойник вздрогнул и поднял голову, не отнимая руки от лица, и Карела поняла, что тряпица, которую Ордо крепко прижимал к лицу, была вовсе не красной. Это был бледно-желтый, почти белый платок, таким он и остался на кончиках. Красным он стал от крови Ордо.
— Что-нибудь серьезное? — спросила Карела, хотя и дураку было понятно, что дело серьезное. Такой здоровяк, как этот бородатый гигант, не стал бы корчиться от пустякового пореза.
— Мой глаз… — скрипнул зубами Ордо и снова уронил голову.
— Он получил удар клинком по лицу, — сказал узколицый разбойник за спиной Карелы. — Я видел издалека. Он один бился с четырьмя… На остальных тоже пришлось по паре охранников, и только Ордо да Лускун уцелели из всего дозора.
— Чтоб Нергал пожрал их кишки… — простонал Ордо. — Их оказалось слишком много для нас шестерых.
— Только не говори, что я тебя не предупреждала! — заявила Карела, глядя на кровавую тряпицу. Она напиталась кровью сверх всякой меры. Ордо в ответ на упрек только мотнул головой:
— Да, Карела. Да, Рыжий Ястреб… Признаю, что ты была права.
— Всегда стоит слушаться умных советов, даже если их дает женщина! — назидательно сказала Карела. Но пускаться в поучение было сейчас совсем не время: даже на коленях Ордо едва стоял.
— Эй ты, как тебя?… — Карела повернулась к узколицему.
— Абериус, — хмуро отозвался он.
— Ну-ка, дай что-нибудь для перевязки. Помягче и подлиннее. Да побыстрее! — тон Карелы был непререкаем.
Немного порывшись тут же в тюках, Абериус подал длинный воздушный шарф. Карела взяла его и подняла за подбородок голову Ордо.
— А ну, брось эту тряпку! — решительно сказала она. Ордо отнял тряпицу от лица и опустил руку. Перед глазами Карелы все слегка закачалось: никогда она не видела таких страшных ран вблизи. Глаз бедняги, конечно же, вытек. Глубокий разрез пересекал левую половину лица от лба до подбородка, на щеке рассеченная мышца раскрылась, обнажая кость… Кровь текла уже не так сильно, как, видимо, это было поначалу, но все же ее было много. Но Карелу не так-то просто было заставить потерять самообладание, и уж во всяком случае не видом боевых увечий.
Быстро свернув шарф в плотную подушечку, Карела приложила его к ране и прижала.
— Дай-ка что-нибудь… Дай свой пояс, Абериус! — скомандовала она и, получив требуемое, закрепила повязку.
Уцелевший глаз Ордо был залит кровью, но он так пристально и отчаянно смотрел в лицо Кареле, что она невольно улыбнулась:
— Да что ты, Ордо? В чем дело?
— Старый Ордо твой должник, Рыжий Ястреб. Вечный должник!
— Ну прямо так! — усмехнулась она. — Стоит ли из-за простой перевязки отдавать себя в вечное рабство?
Ордо шевельнул губами, но голос не сразу повиновался ему:
— Я знаю, что говорю, Карела! Ордо умеет платить долги.
Разбойник попытался встать, но Карела мягко удержала его:
— Коли так, подумай об этом хорошенько. Ты не сможешь вернуть долг, если истечешь кровью! Абериус!
— Что? — сухо отозвался узколицый, запахивая раскрывающийся без пояса халат. — Может, еще и штаны с Абериуса снять прикажешь?
— Заткнись, болван! — рявкнула Карела. — Отвези Ордо в лагерь и позаботься о нем хорошенько.
— Позаботиться? Вот мне больше делать нечего! — проворчал Абериус, однако помог Ордо встать и закинул на свое плечо его руку. — Как мне заботиться о тебе, Ордо, может, колыбельную спеть, или сказки рассказывать? Помню я с детства одну сказку про три чуда Митры…
Карела гневно обернулась на балагура, и тот замолк, едва взглянув ей в лицо. Смерив узколицего уничтожающим взглядом, она проговорила отрывисто, тоном, не допускающим никаких возражений:
— У него будет жар, Абериус, при таком ранении это почти наверняка. Принеси из родника воды, да следи, чтобы не нагревалась. Будешь ночью делать ему холодные примочки, чтобы оттянуть жар. И смотри мне, если к утру Ордо не будет на ногах, поимеешь дело со мной и моим клинком, ты понял, Абериус? Узколицый пожал печами:
— Что ж тут непонятного, Карела?
— Если так зовет меня Ордо, это еще не значит, что и тебе это тоже позволено. Для степных шакалов я — Рыжий Ястреб! — отчеканила Карела. — Запомни на будущее!
— Скажи, пожалуйста… «шакалов»! — пробормотал Абериус, но слегка поклонился и потом скорчил крайне удивленную мину. Похоже, он сам удивлялся тому, что у него не получается противостоять напору женщины, так беззастенчиво вводящей здесь свои порядки.
— Послушай, Рыжий Ястреб! — горячая рука Ордо коснулась ее ладони, но Карела решительно отвела ее: