Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Городская фантастика » Хранитель очарованных комнат - Чарли Хольмберг

Хранитель очарованных комнат - Чарли Хольмберг

Читать онлайн Хранитель очарованных комнат - Чарли Хольмберг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 87
Перейти на страницу:
уф, он оказался бы заперт в маленькой лодке посреди огромной бухты один на один с ее отказом.

– Да? О чем? – Они разошлись в стороны, чтобы пропустить ребенка с собакой.

– Просто… поговорить, – имбецил. Он остановился на перекрестке, где, как он знал, ей нужно свернуть на север.

– О. – Что это промелькнуло на ее лице – понимание? С каких это пор Мерритту стало трудно читать людей? – Я бы… хотела этого. До возвращения на Блаугдон?

Он кивнул. Посмотрел вдоль улицы, где зацепился взглядом за ряд каменных колонн.

– Встретимся у рынка Куинси?[17] К шести вы закончите?

Она потеребила свои манжеты.

– Думаю, да. – Она улыбнулась. Боже, она была такая хорошенькая, когда улыбалась. Почему он не заметил, какая она красивая, когда она впервые постучала в его дверь? Неужели он сравнил ее – с кем там? – с училкой?

Она была чуть старше, чем он, но ненамного. Собственно, чем старше становились люди, тем меньше значил возраст. Было ли неловко от того, что она его экономка? Но она же не его экономка, а БИХОКа. И если его признание в том, что он отчаянно хочет ухаживать за ней, будет сочтено неприемлемым, они легко смогут пойти каждый своей дорогой, ничего страшного.

Откажет ли она ему? Но то, как она всю вчерашнюю прогулку держалась за его руку – а прогулка была долгой, – намекало, что не откажет. То, как она все чаще улыбалась и хихикала от его попыток быть забавным. То, как смотрела на него…

Ну, то есть ему казалось, что она как-то по-особенному смотрела на него…

Он прочистил горло.

– Лучше я пойду, не то опоздаю.

– Значит, в шесть, – сказала она.

Он кивнул. Помедлил. Неловко приподнял несуществующую шляпу и развернулся на пятках. Его издатель был недалеко; прогулка может пойти ему на пользу.

Он оглянулся, дойдя до следующей улицы, и заметил, как мелькнула юбка Хюльды, когда она садилась в экипаж.

* * *

– Прости мне отсутствие профессионализма, – сказала Мира, замерев на полушаге, – но ты, черт побери, свихнулась?

Хюльда бы сейчас отошла назад, если бы не сидела в кресле напротив директорского стола. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы собраться.

– Так прощать или нет? – Ни в одном из сценариев, которые она сочинила для этого разговора, не было столько желчи. – Едва ли я прошу…

Она замолчала, когда Мира отвернулась и пробурчала что-то по-испански так быстро, что Хюльда не смогла разобрать ни слова. Когда она повернулась обратно, с горящими глазами, она сказала:

– На тебя напали, Хюльда! Какой-то неуправляемый бандит! Чуть не убил тебя, и ты еще хочешь остаться? Ты там больше не нужна! Ты сама так сказала. – Она подобрала отчет Хюльды со стола и тут же шлепнула его обратно.

– Я не говорила, что я там не нужна, лишь что я определила второй источник магии… и это был не какой-то бандит, Мира. Это был Сайлас Хогвуд.

– Так мисс Тэйлор и сказала. – Мира начала было шагать, остановилась и уперлась кулаками в бедра. – А ты уверена…

Хюльда встала, и ее сумка свалилась на пол.

– Увереннее просто некуда. Я уже сообщила его имя властям. Я не знаю, как он заставил всех думать, что он мертв, но это был он.

Ее старшая коллега сжала пальцами переносицу и рухнула на свой стул.

– Я хочу, чтобы ты оставила это все позади, Хюльда. Я хотела, чтобы ты двинулась дальше, еще до того, как твоей жизни начала грозить опасность, а теперь я еще сильнее хочу, чтобы ты убралась с этого острова!

Хюльда нахмурилась, немного расслабившись, но сесть отказалась. Ее начальница была непреклонна, и она не понимала почему. Обычно Мира гораздо уступчивее. Конечно, ее поведение было бы логичным, знай она правду, но Хюльда слишком хорошо знала Миру, чтобы опасаться, что та залезла ей в голову без разрешения. Между ними было слишком много уважения. Слишком много доверия. Так что она не могла знать, что, пусть Хюльда и хотела остаться ради побережья, воздуха и маленького Оуэйна, она также очень хотела остаться ради любви мужчины. Мужчины, который хотел поговорить с ней позже, и разговор, кажется, будет весьма особенным.

Сердце забилось чаще при этом предположении, и она быстро его отогнала, опасаясь, что мысль такой силы Мира услышит, даже не стараясь. Поэтому она принялась изучать, очень тщательно, текстуру стола, что стоял перед ней, выделяя абстрактные узоры и ормы, и спросила:

– Тебе одиноко?

Мира покачала головой.

– Я в порядке, честно.

Мира также была одинокой женщиной – правда, разведенной. БИХОК был всем ее миром, хотя, будучи психометристом, способным читать мысли, она легко бы нашла работу в дюжине других мест. Она подняла свои темные глаза:

– Одиноко. Но ведь нужно выполнять работу…

– В Новой Шотландии? – Боже, да Хюльда завела ужасную привычку перебивать других, так ведь?

Мира погрустнела:

– Нет… Пока не в Новой Шотландии. Но, – она помедлила, – я планирую несколько мероприятий для сбора средств, плюс еще расширение на запад. И на восток.

– И я буду счастлива задержаться и послушать об этом, если у тебя есть время, – упорствовала Хюльда. – Но в таком случае, если забыть про вопрос с мистером Хогвудом, я бы хотела остаться, пока не будет готово новое место.

Ноготь Миры так глубоко впился в стол, что чуть не отколол щепку.

– Хюльда, я не понимаю, почему…

Стук в дверь прервал вопрос, и мисс Стиверус заглянула в кабинет:

– Мисс Хэй, я только что получила записку от мистера Мориса Уотсона. Он хочет встретиться сегодня.

Хюльда наклонила голову набок. Морис Уотсон. Почему это имя звучит так знакомо? Она порылась в памяти, но не нашла его.

Мира прочистила горло:

– Я сейчас же этим займусь, лично. После обеда. – Мира посмотрела Хюльде в глаза. – У тебя есть время пообедать?

Улыбнувшись, Хюльда кивнула.

– Для тебя – всегда.

* * *

Встреча Мерритта с издателем, мистером МакФарландом, прошла лучше, чем он ожидал. Это был дружелюбный парень, его ровесник, с мрачным чувством юмора и огромными залысинами. Они провели много времени вместе… потому что мистер МакФарланд читал пробные страницы Мерритта. Молча. Мало кто поймет, но отсутствие комплиментов – и критики – это очень даже хорошо. Значит, человек погрузился в историю. А это лучшее, чего можно желать от читателя.

Он оставил почти дописанную рукопись у мистера МакФарланда, отчаянно желая узнать, как ему понравится продолжение истории и оценит ли он поворот, с которым ему помогла Хюльда, пока лежала в постели. Пожалуй, нужно было сказать спасибо Сайласу Хогвуду за вдохновение –

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хранитель очарованных комнат - Чарли Хольмберг.
Комментарии