Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Очарование нежности - Нора Хесс

Очарование нежности - Нора Хесс

Читать онлайн Очарование нежности - Нора Хесс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 77
Перейти на страницу:

Когда он отнес Лэйси на безопасное рас­стояние, от горящего строения к ним присоединился Джиггерс.

– Я увидел дым и как бешеный бросился сюда. Чудом коня не загнал, – спрыгивая с лошади и тяжело дыша, объяснял он.

– Надо везти ее на ранчо, Мэтт, – хрип­лым от волнения голосом произнес Трэй.

– Нельзя ее сейчас трогать, Трэй, – предо­стерег тот. – В дороге растрясет.

Мэтт заметил, что все брюки Лэйси сни­зу были в крови, и обратил на это внимание парня.

– Мне кажется, она чем-то поранилась.

– Ах ты господи, – Трэй, казалось, готов был расплакаться. – Что же делать?

В глазах его застыло отчаяние.

Мэтт сохранял самообладание. Молодой человек стоял на коленях возле жены и гладил ее по голове, как ребенка.

– Садись на моего коня и быстро скачи в город за доктором Карсоном, – бросил он Джиггерсу.

Тот вскочил на жеребца Карлтона и уска­кал прочь, а Мэтт Карлтон присел рядом с Трэем.

Трэй, – обратился он к убитому горем ковбою. – Сейчас я расстелю одеяло. Ей будет удобнее лежать, пока не появится доктор.

Мэтт сжал плечо друга.

– Это все, что мы пока можем для нее сделать.

Трэй кивнул. Карлтон увидел, как он, ше­веля губами, что-то шепчет. Этот гордец взывал сейчас к Всевышнему, чтобы тот спас от гибе­ли его жену, его Лэйси. Постояв с минуту, Мэтт снял свой шейный платок и смочил его водой из фляги. Склонившись над Лэйси, он заботли­во вытер ее лицо, а потом легонько коснулся плеча парня:

– Она упала и ударилась головой обо что-то.

– Но кровь, почему идет кровь?

– Не знаю, сынок.

Трэя охватило нетерпение. Ему казалось, что прошел уже не один час с тех пор, как Джиггерс ускакал в Маренго. Он уже в третий раз намеревался спросить, где черти носят старика – повара и доктора Карсона, но тут они прибыли оба.

Едва ступив на землю, доктор бросился к Лэйси и встал на колени перед ней. Быстро осмотрев рану на лбу, Карсон спросил:

– С этим все понятно, а это что? – он указал на пропитавшиеся кровью брюки.

– Мы подумали, что у нее кровотечение, – ответил Мэтт.

– Сейчас разберемся, – сказал Карсон и добавил: – Трэй, помоги-ка мне снять с нее эти ковбойские принадлежности.

Мэтт и Джиггерс тут же стали в отдалении, чтобы никому не мешать.

Дрожащими пальцами молодой человек осторожно стал расстегивать брюки, а доктор в это время снял с Лэйси ботинки. Видя, как Трэй бледнеет при виде крови, Карсон оста­новил его:

– Погоди пока, дружок. Стань и постой вон там, а я осмотрю ее.

– Но ведь я ее муж и останусь с ней, – запротестовал парень.

– Нечего тебе с ней оставаться. Мне твоей женой заниматься надо, а не тобой. Что я буду делать, если ты в обморок хлопнешься?

– Доктор прав, Трэй, – раздался голос Мэтта, – делай, как он говорит. Ему нельзя отвлекаться.

Парень неохотно направился к дереву, но на месте ему не стоялось. Он продолжал нерв­но вышагивать взад и вперед, не отрывая взгляда от Карсона, склонившегося над его женой. Через какое-то время, когда Трэй, кипя от нетерпе­ния, уже готов был снова броситься к ним, доктор сам поднялся и подошел.

– Трэй, – начал он тоном, не предвещав­шим ничего хорошего. – Кровотечение мне удалось остановить, и с твоей женой все будет, в порядке. Жизни ее пока ничего не угрожает.

Помолчав и отведя взгляд в сторону, Кар­сон. продолжал:

– А вот что касается ребенка, сынок, боюсь, мы его потеряли.

Молодой человек в крайнем изумлении уставился на доктора:

– Потеряли ребенка? – пораженно прошеп­тал он – Я ни о каком ребенке и знать не знал.

– Она тоже. Лэйси сама была не меньше твоего удивлена. Она была уверена, что все ее нелады с животом – всего лишь желудочные колики. Сейчас ей лучше, так что можешь отвезти ее домой.

Все еще не пришедший в себя от того, что сейчас ему сказал доктор, Трэй подошел к Лэйси. Присев на корточки, он ласково провел пальцем по ее щеке, смахивая бежавшие слезинки.

– Ну как, болит? – тихо спросил Трэй, беря ее похолодевшую ладошку в свою.

– Немножко, – ответила она. – А где Мэтт? Я, наверное, к нему жить попрошусь, пока не выздоровею.

– Вот это уж черта с два! – позабыв обо всем, взвился парень. – Ты со мной поедешь туда, где тебе давно пора быть.

– Но я боюсь твоего отца, – Лэйси попы­талась усесться.

Трэй очень осторожно снова уложил ее на одеяло.

– Я тебе торжественно обещаю, клянусь, что он ничего тебе не сделает. Я ему так объясню, что он на всю оставшуюся жизнь запом­нит, как следует обращаться с тобой.

Молодая женщина понимала, что спорить дальше бесполезно, да и сил на ругань у нее не было. Ничего, вот она поправится и тогда по­говорит с Трэем Сондерсом. Лэйси не сопротивлялась, когда Мэтт поднял ее и передал уже сидевшему в седле мужу.

– Сочувствую тебе, дорогая. Это такая потеря для тебя, – тихо прошептал он, ласково глядя на нее. – А насчет Булла можешь не беспокоиться – за Трэем ты как за каменной стеной.

Она вяло улыбнулась ему, будучи не в со­стоянии представить себе, как это Трэй Сон­дерс потерпит жену, которая постоянно ему досаждает.

– А ты приедешь ко мне? – с тоской в глазах спросила Лэйси.

– Каждый день буду приезжать, – расплывшись в улыбке, ответил ей Мэтт.

Ковбой тронул поводья, и они поехали. Молодая женщина лежала на его левой руке, а правой он правил лошадью.

– Ну как, удобно тебе? – участливо спро­сил Трэй.

Она молча кивнула. Говорить Лэйси была не в состоянии. Ее душили слезы. Она оплакивала своего ребенка, которого так и не увидела. Она оплакивала свой фургон – единственное, принадлежавшее ей, средство к существованию. Она оплакивала сгоревший маленький, уютный коттедж, ставший ее первым настоящим домом за последние десять лет.

Но больше всего ее расстраивало то, что Трэй рано или поздно заявит ей о своем желании развестись с ней.

«Не буду долго болеть, – пообещала себе Лэйси. – Не буду для него обузой, разве только совсем ненадолго». А пока она решила хорошо подумать над тем, куда ей ехать и на что жить.

Лэйси была измотана эмоционально и фи­зически и вскоре провалилась в глубокий сон.

Муж заметил, что она плачет, хотя она изо всех сил старалась скрыть это. Но, прижимая ее к себе, молодой человек чувствовал, как вздрагивает ее худенькое тело.

Ему самому хотелось разреветься. Он думал над тем, кем мог бы стать их ребенок, появись он на свет более благополучно. Если б это был мальчик, то когда-нибудь они отправились бы вместе перегонять скот или поохотиться на ди­ких баранов. А если девочка, то она была бы такая же беленькая, пухленькая и розовая, как ее мать.

Трэй молил Бога, чтобы у них с Лэйси было много детей – мальчиков и девочек. Сейчас он уже не сомневался в том, что стал бы для них настоящим отцом, добрым и хорошим. Трэй дал себе зарок никогда не относиться к своим де­тям так, как к нему относился его собственный отец.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Очарование нежности - Нора Хесс.
Комментарии