Узы крови - Алексей Витальевич Осадчук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 27
Окрестности Эрувиля. Обитель для душевно больных при храме Пресветлой Матери.
– Матушка?! – не веря своим глазам, ошарашенно воскликнула Валери.
Когда Макс перед своим отъездом на север предложил ей прокатиться за город, Валери с воодушевлением приняла его приглашение. Последнее время ей нечасто удавалось избавиться от неусыпного контроля, который установила над ней жена дяди, эта гадина Кэтрин де Грамон.
Но Макс смог легко договориться о прогулке с графом, и Валери наслаждалась хоть и временной, но свободой.
Стоит ли говорить, как она удивилась, когда узнала, куда везет ее Макс? Оказалось, что ему каким-то образом удалось подкупить настоятельницу обители, где содержалась Маргарита де Грамон, чтобы одна из дочерей смогла повидаться с матерью.
Сердце девушки от смятения и радости готово было выпрыгнуть из груди. Умом она, может быть, и понимала, что этот ее странный брат, рядом с которым она по-настоящему чувствовала себя защищенной, таким образом пытается привязать ее к себе, но в тот момент она была готова на многое, лишь бы снова после долгого времени увидеть любимое лицо матери.
И вот сейчас Валери смотрела на женщину, которую привели служительницы обители в отдельную комнату специально для беседы с ней, и с трудом узнавала в ней свою мать. Строгое серое платье, такой же строгий чепец мышиного цвета. Некогда черные пышные волосы побиты сединой и уложены в тугую скромную прическу. Потухший взгляд темных глаз на бледном осунувшемся лице. В худых пальцах потрёпанный томик Деяний Пресветлой… Куда подевалась блистательная и гордая Маргарита де Грамон? Та, которой все восхищались и завидовали на балах? О, бездна, что же они с ней сделали?
– Валери? – в глазах матери загорелась искра узнавания. – Детка, это ты?
Не в силах более сдерживаться девушка со слезами на глазах бросилась в объятья своей матери. Захлебываясь от горечи и обиды, она прижалась к Маргарите, при этом почувствовав, как она похудела за это время.
– Ну же, девочка моя, – приговаривала Маргарита де Грамон, гладя по волосам свою дочь. – Успокойся, дорогая. Не пристало виконтессе показываться в высшем свете с опухшим от слез лицом.
– Матушка… – приглушенно выдохнула Валери. – Они сказали, что вы никого не узнаете… Подлые негодяи и лгуны…
– Что ты такое говоришь, милая? – удивленно произнесла Маргарита. – Конечно же, я всех узнаю.
– Да-да, – отстранившись от матери, произнесла Валери, торопливо вытирая слезы. – Теперь я вижу, ты при памяти и в своем уме! Графине де Грамон не место в этой жуткой обители.
Девушка окинула темные каменные стены и мрачные образа Пресветлой, с укором глядевшие сейчас на этих двух смертных.
– Все верно, милая моя, – тут же произнесла Маргарита. – Передай своему отцу, чтобы он прислал за мной карету. Мой пост закончен, и я могу возвращаться домой. У нас еще много дел. На носу подготовка к балу. Как думаешь, твои братья, наконец, определяться с выбором? Или мне самой придется искать им невест?
Счастливая улыбка постепенно сползала с лица Валери. Она начала неосознанно, медленно кивать на каждое слово матери, словно соглашаясь с ней. Но в то же самое время Валери почувствовала, как ее сердце сжалось от тоски и безысходности… Она вдруг поняла – той гордой Маргариты де Грамон уже давно нет. Она умерла вместе со своим мужем и любимыми сыновьями. Вместо нее осталась лишь ее оболочка со старыми воспоминаниями…
– Но где же твои сестры? – спросила Маргарита. – Почему они не с тобой?
– Они остались дома, – безжизненным голосом произнесла Валери и зачем-то соврала: – Они готовятся к приему, который ты организовываешь.
– Какие умницы, – покачала головой графиня. – Я всегда говорила, что тебе нужно брать пример со старших сестер, милая.
Валери грустно вздохнула. А ведь они отказались от матери. Приняли волю дяди предателя. Покорились его жене…
– И как же ты тогда приехала? – спросила графиня. – Без сопровождения? Одна? Что подумают об этом в обществе?
– Нет, матушка, – ответила Валери. – Я не одна. Меня сопровождает брат.
– Анри здесь? – широко улыбнулась Маргарита. Ее старший сын был ее любимчиком. – Но почему же он не пришел? Или тебя сопровождает Филипп? Наверняка задержался, чтобы пофлиртовать с какой-нибудь молоденькой послушницей. Проказник! Теперь придется выслушивать претензии настоятельницы.
– Нет, матушка, – покачала головой Валери. – Меня сопровождает Максимилиан. Мой третий брат. Сын моего отца и Анны Ренар.
– Ах этот брат… – лицо Маргариты побледнело и разгладилось. Валери показалось, что она на мгновение увидела свою прежнюю мать.
– Держись от него подальше, дочь моя, – властным голосом произнесла графиня. – Он не тот, кем кажется. Если вся правда о грешках твоего отца выйдет наружу – быть беде!
– О чем вы говорите, матушка, – нахмурилась Валери.
Но та прежняя Маргарита исчезла. На ее место вернулась ее жалкая тень.
– Милая, – удивленно произнесла графиня. – Ты говоришь глупости. Анна Ренар давно умерла при родах, как и ее новорожденная дочь…
Спустя некоторое время, прощаясь с графиней, которую уводили послушницы обители, Валери обреченно думала, что болезнь ее матери не только не отступила, но и начала прогрессировать. Она даже начала путаться в своих собственных воспоминаниях…
Нортланд. Фьёрдград, столица Винтервальда.
Во Фьёрдграде, столице Винтервальда, куда наконец добралось наше посольство, царило радостное и праздничное оживление. Главные улицы от порта до дворца конунга заполонили толпы зевак, по всей видимости прибывших из разных уголков Нортланда, Вестонии, Астландии и других графств и баронств. На стенах домов висели разноцветные полотнища с гербами родов, которые будут участвовать в Испытании.
Наше посольство вызвало живой интерес у местных жителей. Яркие наряды, перья, дорогие доспехи и меха, драгоценности, ленты и кружева – простые северяне, одетые в обычную одежду, взирали на вестонских дворян с нескрываемым восхищением.
Синичка, моя лошадь, красавица белой масти, которую я выкупил у циркачей на эрувильском рынке, продававших ее на мясо из-за хромоты, чувствуя на себе внимание толпы, красуясь, начала кивать в разные стороны, будто приветствуя встречных. Благодаря моему лечению, от хромоты не осталось и следа. Так что Синичка отлично показала себя в пути.
Я, зная о холоде не понаслышке, загодя прикупил себе и своим людям добротную теплую одежду с минимальным количеством украшений, чем, кстати, заслужил презрительные взгляды и насмешки в свой адрес от дворян, сопровождавших принца Луи. Лишь добравшись до настоящего севера, они, кажется, начали понимать, куда попали. Если бы не целители и магические зелья, половину посольства мы бы растеряли еще на полпути к столице Винтервальда.
– Судя по выражению вашего лица, господин, складывается впечатление, что вы уже бывали здесь