Шелк и сталь - Кэтрин Харт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Какое-то время они, погрузившись в свои мысли, сидели молча, держась за стаканы. Вдруг судья сильно ударил рукой по столу, и Брендон подпрыгнул от неожиданности.
— Придумал! — воскликнул Генри. — Скажи ей, что ты потерял свидетельство о браке и нужно получить новое!
— Она удивится, почему я не запросил копию из Мехико. Даже в Чиуауа есть копия.
Генри пожал плечами.
— Ну, скажи ей, что это требует времени, а ты спешишь уладить дело до рождения ребенка. Она ничего не заподозрит, особенно если я объясню, что вы должны заново проделать всю церемонию только ради формальности. Посмеет ли она усомниться в словах судьи?
Брендон пропустил эту идею через затуманенный алкоголем мозг.
— Это может сработать. Да, это как раз может получиться. Но только она подумает, какой же я дурак, если мог потерять свидетельство.
— Если ты хочешь знать мое мнение, то следует выбирать меньшее из зол, — посоветовал судья.
— Правильно. Я надеюсь, что она не видела свидетельство в последнее время. Оно в том же сейфе, где ее драгоценности, поэтому она часто его открывает.
— Умный муж никогда не допускает жену до своего сейфа. Давать им столько воли! Помни это в дальнейшем, мой мальчик, — погрозил пальцем судья Брендону. — В худшем случае можно изобразить ограбление или поджечь комнату. Чуть-чуть, чтобы она поверила, что свидетельство исчезло!
— Это не годится. Вор бы взял драгоценности, а документ о браке оставил, огонь же самое большее подпалил бы уголки бумаг в сейфе.
— О да, — покачал головой Генри. — Тогда потеряй его!
Вдруг его глаза загорелись, новая идея пришла ему на ум.
— Почему бы мне не сказать твоей жене, что по законам штата Калифорния требуется в качестве дополнительной страховки переписать все правовые документы на английском языке, иначе они не будут законными? Она, конечно, поверит моим словам, особенно когда я добавлю, что это необходимо для оформления ребенка твоим законным наследником.
— Вы гений, судья Генри! — Брендон поднял стакан, отдавая должное старику. — Я салютую вам! Вы, можно сказать, спасли мою жизнь, не говоря уж о браке.
Заговорщики принялись за обсуждение мельчайших деталей плана, не заметив, что было около пяти часов утра, и снаружи небо на востоке уже приветствовало утреннюю зарю.
Часы в холле пробили четыре раза. Лорел беспокойно пошевелилась, перекатившись на ушибленную щеку. Пульсирующая боль разбудила ее, некоторое время она лежала спокойно, мучительно пытаясь восстановить в памяти события предыдущих часов. Судорожное всхлипывание сорвалось с ее губ, слезинка скользнула по щеке.
В ванной комнате она обтерла лицо влажной губкой, вздрагивая от боли каждый раз, когда задевала воспаленную щеку, и нахмурилась, увидев мельком свое отражение в зеркале. Ушиб не был сильным, как она боялась, но лицо опухло от слез, глаза покраснели и отекли. Волосы торчали во все стороны, платье, в котором она спала, было измято. Быстро скинув с себя вечерний туалет, она надела свежую одежду. Затем сняла опаловые украшения, положила на туалетный столик и присела, чтобы вынуть из волос гребни. Методично, спокойными движениями расчесывая волосы, она мыслями опять возвратилась к Брендону.
Какая ужасная ссора произошла между ними! Никогда она не была так зла на него! Они и прежде часто спорили и ругались, но никогда он не поднимал на нее руку! Если бы не ноющая боль в щеке, она бы не поверила, что это случилось. Все казалось дурным кошмарным сном. Может быть, она оттолкнула его в этот тяжелый вечер! Или сказала что-то такое, что привело его в ярость? Она не могла припомнить, что они наговорили друг другу, но хорошо помнила, что Брендон все же просил у нее прощения. Он ударил ее совершенно случайно, сказал он, но она, слишком взволнованная, чтобы слышать Брендона, выгнала его.
Взгляд Лорел упал на каминные часы, и она поразилась, увидев, что уже больше четырех часов утра. Где же Брендон? Нахмурившись, она пыталась вспомнить. Приснилось ей, или она действительно слышала стук входной двери и лошадиный топот на подъездной аллее? Был ли это Брендон? Как давно он ушел? Или он где-нибудь дома? Обычно, когда ему хотелось побыть одному, он уединялся в кабинете. Может быть, он там?
Положив щетку на туалетный столик, она слегка задела лежавшие там украшения. Лорел машинально взяла их и направилась к лестнице. Она спустится вниз в кабинет под предлогом, что ей нужно положить драгоценности в сейф, и посмотрит, где Брендон.
Лорел тихо, на цыпочках, спустилась по ступенькам, не желая беспокоить Брендона, если он спит, и боясь вызвать новую ссору, если он бодрствует. Осторожно отворив дверь кабинета, она заглянула внутрь. Настольная лампа отбрасывала матовый свет, освещая комнату, и Лорел убедилась, что Брендона здесь нет. В недоумении она остановилась в дверях. Где же он может быть? В другой спальне? В гостиной? Вряд ли. Как бы они ни ругались, он никогда не спал отдельно от нее. Но не мог же он уйти из дома среди ночи! Куда же он направился в такой час? В отель? Тут ей в голову пришла ужасная мысль, от которой она схватилась за сердце: он ушел, чтобы встретиться с Мюриэль Кук! После всех страстных заверений пошел на любовное свидание с Мюриэль. Может быть, поэтому он так странно вел себя весь день? Может быть, во время их ссоры она невольно угадала его намерения, и это стало причиной его гнева?
Ей стало больно от этих мыслей. Закрыв глаза, она с трудом проглотила комок в горле, пытаясь избавиться от глубокого чувства отчаяния.
— Пожалуйста, Господи! Не допусти! У нас достаточно проблем и без этого. Я не смогу вынести больше!
Смахивая слезы, Лорел пошла к столу. Она должна положить драгоценности в сейф и потом заглянуть в другие комнаты. Конечно, Брендон где-нибудь в этом огромном доме. Открыв ящик стола, где хранился ключ от сейфа, Лорел стала искать и уже нащупала его пальцами, когда Сэсси вдруг прыгнула на стол, заставив Лорел вскрикнуть от неожиданности. Прежде чем она успела ей помешать, кошка задела и опрокинула вазу с цветами. Вода разлилась по столу, промочив все, что лежало на нем, и затем маленьким водопадом устремилась в открытый ящик стола. Встревоженно охнув, Лорел оглянулась вокруг, ища чем вытереть воду, но не увидела ничего подходящего.
— Ох, Сэсси! Посмотри, что ты натворила!
Быстро выбежав через холл в кухню, Лорел схватила полотенце и поспешила обратно. К этому времени даже пол вокруг стола был залит водой. Сэсси сидела рядом на стуле и вылизывала лапки.
— Хороша, нечего сказать! — заворчала Лорел. — Смотри, сколько беды ты наделала! Остается надеяться, что ты не погубила важные бумаги, и Брендону не придется волноваться из-за нас с тобой.