Чужая жизнь - Ньевес Эрреро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В течение нескольких минут они шли, обходя руины и густые заросли, скрывавшие последние признаки жизни легендарного города, который на протяжении веков был окутан серым туманом заброшенности. Среди этих развалин, казалось, звучали потусторонние голоса людей, которые хотели сказать, что раньше они посещали эти места и наслаждались жизнью в городе мореплавателей и конкистадоров. Создавалось впечатление, что шаги Лукаса и Брэда смешивались с воспоминаниями тех, кто жил, любил и умирал за землю, ныне позабытую всеми и превратившуюся в руины. Казалось, что к этому месту прикоснулись боги, пожелавшие с помощью природы на века спрятать от ныне живущих эту цивилизацию. Через древний город Салтис проходила дорога, по которой доставляли товары, предназначенные для обмена на драгоценные металлы и серебряные монеты, шли мореплаватели, чтобы затем отправиться на поиск новых, еще не открытых земель. На этих улицах уже не было шума, на них не уединялись влюбленные, не звучал детский смех… Здесь слышались только шаги Брэда и Лукаса, которые быстро шли, пытаясь достичь наиболее благородной, центральной части города.
— Мы должны находиться где-то рядом с тем, что было замкой Салтиса, — сказал Брэд, бросив взгляд на карту.
— Если замок находится неподалеку, то мы в самой высокой части города. Наверное, именно отсюда следили за судами, входившими в порт и покидавшими его. — Лукас закрыл глаза. Ему нравилось ощущать запах моря и прикосновение ветра к своему лицу.
— Наклонись, Лукас! Охранники! — приказным тоном произнес Брэд.
Лукас наклонился, и оба, согнувшись, спрятались в зарослях кустарника. Вдали виднелся свет фонарей двух охранников, совершавших обычный обход. Молодые люди довольно долго молчали и оставались без движения. Брэд стоял спиной к Лукасу, который видел, как к тому месту, где они затаились, приближается паук размером с ладонь. Он ничего не сказал другу. Членистоногое прошло по руке и ладони Лукаса на большой скорости, перебирая четырьмя парами лап. Юноша раньше никогда не видел паука таких размеров и старался не шевелиться. Членистоногое покинуло его тело, чтобы снова исчезнуть в зарослях, но потом вдруг остановилось и изменило направление, переместившись в сторону спины Брэда. Журналист заметил что-то похожее на движение пальцев по своему телу и, продолжая оставаться неподвижным, тихо сказал Лукасу:
— Сейчас не время для шуток.
Лукас не ответил. Ему не хотелось пугать друга, и он предпочел, чтобы паук продолжил свой путь. Он надеялся, что все обойдется и Брэд ничего не заметит. Паук же приостановился и шевельнул передними конечностями — хелицерами, — в которых скрывались ядовитые железы. Затем он побежал к шее Брэда.
— Не двигайся! — тихо, но требовательно сказал Лукас. — Это не я трогаю твою спину, это… — Он вновь вспомнил о боязни, которую испытывал его друг к паукам, и не закончил фразу.
Брэд недослушал его. Он попытался сбросить членистоногое со своей спины, но не издал при этом ни звука, так как его могли услышать охранники, которые постепенно отдалялись от молодых людей. Рука Брэда коснулась паука, и тот, почувствовав угрозу, укусил журналиста за ладонь. Перед тем как упасть от сильной боли в руке, Брэд успел увидеть, как членистоногое убегает в заросли.
На протяжении нескольких минут индеец произносил что-то на языке кроу. Его жесты выражали боль, ярость и страх.
Лукас взял его за руку. Он осмотрел место укуса и стал отсасывать яд. Он продолжал делать это до тех пор, пока не пошла кровь. Затем юноша сплюнул и снова повторил свои действия. Брэд произносил проклятия на английском языке, в то время как Лукас просил его дать пузырек с остатками лекарства, приготовленного Джозефом.
— Но там ведь уже ничего не осталось… — сказал Брэд, передавая другу пузырек.
Лукас засунул палец внутрь флакончика и извлек немного клейкого сока, который нанес на рану. Сделав это, он заключил руку Брэда между своими ладонями и тот почувствовал необычайно сильный прилив тепла. Когда Лукас отпустил руку друга, рана была почти не видна.
— Тебе повезло. — Лукас улыбнулся, глядя на Брэда. — Яд этих пауков вызывает только аллергию, которая длится несколько дней. У тебя будет чесаться это место, не более того.
— Проклятые пауки! Дорогой друг, ты вел себя совсем как Кендаль. Он был точно таким же… Накладывал свои руки и лечил. Именно так, как это сделал ты.
Лукас ничего не ответил. Он задумался, потому что его реакция на укус паука была спонтанной. Он автоматически делал то, что подсказывало подсознание, что возникло само собой. Юноша подумал о том, сколько же в своем поведении он заимствовал у Кендаля.
— Пойдем, Брэд, охранники ушли, — сказал Лукас, меняя тему разговора.
— Храм, должно быть, полностью погребен, и мы сейчас, я думаю, находимся именно на его месте. — Брэд снова сверился с картой.
Лукас сжимал в руке камень, подаренный Джозефом. Тот оставался холодным. Не подавал никакого знака.
— Если собор действительно находится здесь, то я этого не чувствую. Пойдем дальше.
— Нам не стоит слишком удаляться, иначе потом будет трудно вернуться, — заметил Брэд, явно обеспокоенный тем, смогут ли они благополучно возвратиться на берег. Но еще больше его волновала необходимость снова пройти через то место, где обитал паук.
Лукас перекладывал камушек Джозефа из руки в руку, но тщетно. Юноша подумал о монете, которую дал ему смотритель маяков. Дон Бернардо сказал, что нашел ее недалеко от храма. Лукас вынул ее из кармана, раскрыл ладонь и попросил Брэда посветить фонариком. Юноша внимательно осмотрел ее с обеих сторон.
— Видишь, она затерта, но можно прочитать какое-то имя.
— Геркулес или что-то похожая, — ответил Брэд.
— Это, должно быть, Геркулес. С детства нам рассказывали о нем как о великом воине, который вознесся на Олимп. Возможно, храм был построен в его честь. Я спрошу об этом у смотрителя маяков. Вперед!
Они прошли мимо зарослей травянистых и кустарниковых растений и попали на участок, где был только песок и много коричневых камушков всевозможных форм и размеров. Здесь не было руин. Ничего. Лукас спрятал монету вместе с камнем Джозефа. Спустя несколько секунд и камушек, и монета сильно нагрелись. Он вытащил их из кармана брюк и держал в руке до тех пор, пока это было возможно, а затем, не в силах больше терпеть жжение, бросил на землю. Камень и монета упали в одно и то же место. Лукас при помощи одной только монеты начал копать ямку там, куда упали оба предмета.
— Что ты ищешь? — с удивлением спросил Брэд, освещая фонариком то место, где Лукас копал землю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});