Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Говорящий от Имени Мертвых. Возвращение Эндера - Орсон Скотт Кард

Говорящий от Имени Мертвых. Возвращение Эндера - Орсон Скотт Кард

Читать онлайн Говорящий от Имени Мертвых. Возвращение Эндера - Орсон Скотт Кард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 84
Перейти на страницу:

– Жена, – пробормотал Мандачува.

– Как ее имя? – поинтересовался Эндер.

Свинксы повернулись и уставились на него.

– Они не говорят нам своих имен, – ответил Листоед.

– Если у них вообще есть имена, – вставил Чашка.

Человек протянул руку, заставил Эндера наклониться и прошептал ему на ухо:

– Эту мы всегда называем Крикуньей. Конечно, когда она не может нас слышать.

Самка посмотрела на них, а затем пропела – другим словом нельзя было назвать музыкальное звучание ее голоса – несколько предложений на языке жен.

– Вы должны идти, – перевел Мандачува. – Голос. Вы.

– Один? – переспросил Эндер. – Я бы хотел взять с собой Кванду и Элу.

Мандачува что-то громко сказал на языке жен. Его речь казалась карканьем по сравнению с мелодичным голосом самки. Крикунья ответила короткой фразой.

– Она говорит: конечно, они могут пойти с тобой, – доложил Мандачува. – Они ведь женщины, не так ли? Она совсем не понимает различий между людьми и малышами. Даже не знает, что они есть.

– И еще кое-что, – вспомнил Эндер. – Мне нужен один из вас как переводчик. Или она говорит на звездном?

Мандачува передал просьбу Эндера. Немедленно последовал краткий ответ, и Мандачуве он явно не понравился. Он не стал переводить. Это сделал Человек.

– Она сказала: вы можете брать с собой любого переводчика, только это должен быть Человек.

– Тогда будешь нашим переводчиком.

– Сначала вам надо посетить место рождений, – сказал Человек. – Тебя пригласили.

Эндер ступил на открытое место и пошел по залитой серебристым светом поляне. Он слышал, как идут за ним Эла и Кванда, как шлепает рядом Человек. Теперь он заметил, что Крикунья на поляне не одна. Несколько лиц выглядывало из дверей хижин.

– Сколько их? – спросил Эндер.

Человек не ответил.

Эндер повернулся к нему:

– Сколько жен живет здесь?

Человек продолжал молчать. И молчал, пока Крикунья не пропела ему что-то громким приказным тоном. Тут он перевел:

– Здесь место рождений, Голос, – мы говорим, только если жена задает вопрос.

Эндер серьезно кивнул и двинулся обратно к лесу, где стояли в ожидании остальные самцы. Кванда и Эла последовали за ним. Он слышал, как Крикунья что-то поет за его спиной. Теперь он понимал, почему самцы прозвали ее так, – ее голос разве что не валил деревья. Человек догнал Эндера и схватил его за брюки:

– Она спрашивает, почему ты уходишь? Тебе никто не разрешал уходить. Она очень сердится.

– Скажи ей, что я пришел сюда не приказывать и не получать приказы. Если она не станет обращаться со мной как с равным, я не буду обращаться с ней как с равной.

– Я не могу ей этого сказать.

– И она до конца своих дней будет думать, почему я ушел.

– Великая честь – быть призванным в общество жен!

– И для них великая честь, если Говорящий от Имени Мертвых соглашается прийти к ним.

Человек постоял несколько минут. Потом повернулся и заговорил с Крикуньей.

Она слушала его молча.

– Я надеюсь, вы знаете, что делаете, Голос, – прошептала Кванда.

– Я импровизирую, – отозвался Эндер. – Как, по-вашему, идут наши дела?

Она не ответила.

Тем временем Крикунья нырнула в большую хижину. Эндер покачал головой и снова двинулся к лесу. Почти сразу же раздался новый вопль Крикуньи.

– Она приказывает вам подождать, – перевел Человек.

Эндер даже не остановился. Через минуту он уже миновал группу самцов.

– Если она попросит меня вернуться, я, может быть, соглашусь. Но ты должен сказать ей, Человек, что я пришел сюда не за приказами. Я ведь уже просил тебя.

– Я не могу этого сказать.

– Почему?

– Позвольте мне, – вступила Кванда. – Человек, ты не можешь это перевести, потому что боишься или потому что у тебя просто нет для этого слов?

– Нет слов. Когда брат разговаривает с одной из жен, он просит, а она отдает приказы. А в обратную сторону эти слова не поворачиваются.

Кванда улыбнулась Эндеру:

– Видите, Голос, ничего у вас не выйдет. Это язык.

– А разве они не понимают вашего языка, Человек? – поинтересовался Эндер.

– Звуки мужского языка не должны раздаваться в месте рождений, – ответил Человек.

– Тогда скажи ей, что мои слова не могут звучать на языке жен, только на мужском языке, и что я прошу ее позволить тебе переводить мои слова на мужской язык.

– От тебя столько беспокойства, Голос, – фыркнул Человек и снова обратился к Крикунье.

И вдруг поляна заполнилась звуками языка жен. Десяток разных мелодий зазвучал, словно хор на распевке.

– Голос, – напомнила о себе Кванда, – вы уже нарушили почти все правила хорошего поведения ксенолога.

– А какое я упустил?

– Единственное, что я могу вспомнить, – ну, вы пока не убили ни одного из них.

– Вы забыли еще кое-что. Я пришел не как ученый. Не для того, чтобы лучше узнать их. Я посол. Моя задача – заключить с ними договор.

Женский говор замолк столь же внезапно, как и начался. Крикунья выбралась из своей хижины, подошла к центру поляны, остановилась рядом с огромным деревом и запела.

Человек ответил ей на мужском языке. Кванда прошептала приблизительный перевод:

– Он передает ей то, что вы сказали про переговоры между равными.

И снова на поляне воцарилась какофония женских голосов.

– И что, вы думаете, они ответят? – спросил Эндер.

– Ну откуда же мне знать? – пожала плечами Кванда. – Я была здесь столько раз, сколько и вы.

– Полагаю, они поймут и согласятся принять меня на этих условиях.

– Почему?

– Потому что я прилетел с неба. Потому что я Говорящий от Имени Мертвых.

– Не начинайте думать о себе как о великом белом боге, – фыркнула Кванда. – Это не доводит до добра.

– Я не Писарро.

В его ухе Джейн пробормотала:

– А я начинаю понемногу разбираться в этом языке жен. В записях Пипо и Либо я отыскала начатки мужского языка. Да и перевод Человека очень помогает. Язык жен очень похож на мужской, только он, судя по всему, более архаичен: слова сводятся к корням, много устаревших форм, ну еще мужской род обращается к женскому в подчинительном наклонении, а женский к мужскому – только в повелительном. Слово языка жен для понятия, в мужском языке обозначаемого «братья», в буквальном переводе значит «древесные черви». Если это их язык любви, я удивляюсь, как они вообще умудряются размножаться.

Эндер улыбнулся. Было приятно, что Джейн разговаривает с ним снова, что он может рассчитывать на ее помощь.

Тут он понял, что Мандачува, видимо, задал Кванде вопрос: Эндер услышал, как она ответила шепотом:

– Он слушает жемчужину в своем ухе.

– Это Королева Улья?

– Нет, – сказала Кванда. – Это… – Она пыталась отыскать слово. – Компьютер. Машина, обладающая голосом.

– Могу я получить такую?

– Когда-нибудь потом, – ответил Эндер, избавляя Кванду от лишнего беспокойства.

Жены замолчали. И снова зазвучал только голос Крикуньи. Самцы зашевелились, зашумели, начали тихонько подпрыгивать и раскачиваться на носках.

Джейн прошептала на ухо:

– Она говорит на мужском языке.

– Великий день. Величайший из дней, – спокойно сказал Стрелок. – Жена говорит на мужском языке – и где? В месте рождений. Никогда такого не бывало.

– Она приглашает тебя вернуться, – перевел Человек. – Как сестра брата. Она зовет тебя.

Эндер немедленно вышел на поляну и направился прямо к Крикунье. Она была выше самцов, но все же сантиметров на пятьдесят ниже Эндера. А потому он опустился на колени. Теперь они смотрели друг другу в глаза.

– Я благодарен за доброту ко мне, – сказал Эндер.

– Это я мог бы сказать и на языке жен, – хихикнул Человек.

– Скажи это на своем языке.

И он сказал. Крикунья протянула руку и прикоснулась к гладкой коже лба Эндера, к пробивающейся щетине на подбородке, нажала пальцем на его губу, он закрыл глаза, но не отшатнулся, когда она осторожно притронулась к его веку.

Крикунья заговорила.

– Ты – святой Голос? – перевел Человек.

– Он добавил слово «святой», – внесла поправку Джейн.

Эндер поглядел в глаза Человеку.

– Я не святой, – ответил он.

Человек застыл.

– Скажи ей.

Человек на мгновение заколебался, потом, видимо, решил, что из этих двоих Эндер менее опасен.

– Она не сказала «святой».

– Говори мне все, что она сказала, и как можно точнее, – приказал Эндер.

– Если ты не святой, – спросил Человек, – откуда ты узнал, что она говорила на самом деле?

– Пожалуйста, – попросил Эндер, – будь правдив и с ней, и со мной.

– Тебе я больше не солгу, – пообещал Человек. – Но когда я перевожу ей, для нее мой голос произносит твои слова. Мне нужно отвечать осторожно.

– Не нужно лгать, – сказал Эндер. – И не бойся. Очень важно, чтобы она слышала именно то, что я говорю. Передай ей это. Скажи, что я прошу простить тебя за грубые и недостойные речи, ибо я невоспитанный фрамлинг, а ты обязан переводить точно.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Говорящий от Имени Мертвых. Возвращение Эндера - Орсон Скотт Кард.
Комментарии