Категории
ТОП за месяц
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Фернандо Магеллан. Том 3 - Игорь Валерьевич Ноздрин

Фернандо Магеллан. Том 3 - Игорь Валерьевич Ноздрин

Читать онлайн Фернандо Магеллан. Том 3 - Игорь Валерьевич Ноздрин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 110
Перейти на страницу:
посла. – Кому из них?

– Главному.

– Они равны и живут на другой стороне острова, – пояснил правитель, покачивая головою, будто гость сказал глупость.

– Жаль… – признался Пигафетта. – Мы навестим их.

Туземец не ответил.

– Мы долго плыли, – продолжил итальянец, – нам нужно продовольствие. Мы заплатим за него.

Правитель презрительно отвернулся. Оскорбленный толмач смело подошел к нему, сел на пол.

– Нам нужны буйволы, свиньи, козы, куры, имбирь, рис, фиги, лимоны, апельсины, – перечислил он.

Правитель снисходительно посмотрел на посла, на его поношенные штаны, будто в них скрывалась опасность.

– И все? – пробубнил хозяин.

– Главное – мясо! – уточнил Антонио.

Туземец перевел взгляд на распахнутую на груди рубашку, заметил волосатую грудь и очень удивился. Он невольно подался вперед, словно встретил занятного зверька.

– Вы привезете продовольствие? – не выдержал молчания Пигафетта.

Тот посмотрел ему в глаза и заломил такую цену за быка, что летописец подумал, будто он смеется над ним.

– Нет, нет… – замотал головой Антонио, замахал руками перед носом туземца. – Мы не заплатим и половины, он не стоит этого!

– Мясо нужно всем, а волов у меня мало, – пробормотал туземец, оживляясь и теряя спесь. – Я продал двух самцов за эту цену на джонку из Лусона, – призвал он женщин в свидетели.

Девушки радостно заулыбались, закивали головами. Стараясь не глядеть на них, потому что в штанах у него началось опасное движение, Антонио запротестовал.

– У нас прекрасные буйволы, – расхваливал товар правитель. – Такой скот вы не найдете в Балибо!

– Балибо? Что это такое?

– Соседний город. У них быки мелкие, а наши славятся на всем острове!

– Нет, только половину, – заявил итальянец.

– Тогда возьмите свиней, – предложил хозяин и вновь запросил огромную цену.

– Мама миа! – выдохнул рыцарь. – Где это видано брать столько за свиней? Лучше мы поплывем в Балибо и пожалуемся раджам, что ты решил уморить команду голодом.

– Плывите! – пожал плечами правитель и обиженно отвернулся. – Разве у них свиньи? – обратился к соседке. – Они не видели наших!

Женщина гневно посмотрела на Антонио.

– Только за полцены, – сказал ей Пигафетта. – Ваш муж не понимает, чего просит.

Туземка запротестовала. Летописец догадался, что она уговаривает правителя уступить. Тот замахнулся на нее, женщина затихла.

– Сколько стоят козы? – поинтересовался Антонио, решив пока не говорить о свиньях, вызвавших семейную ссору.

Хозяин города затребовал немыслимую цену. Пигафетта понял, что придется долго торговаться, попросил воды. Его напоили пальмовым вином, но цены не снизили. Опять начали с буйволов…

Через час раздраженный Антонио, возненавидевший женщин, бесстыдно раскрывавшихся перед ним и почесывавших промежности, поднялся с пола. Сделка не удалась. Жадный правитель не сбавил цены. Итальянец с проклятиями вернулся к лодке.

* * *

У борта «Виктории» в ожидании хозяина стояла пирога с десятком гребцов. Неспешно работая веслами, Антонио обошел ее, причалил неподалеку. На палубе Элькано пытался знаками объяснить двум богато украшенным золотом туземцам устройство каравеллы. Позади него стояли Франсиско Альбо и Мигель Родос. Солдаты с матросами издали наблюдали за беседой.

– Кто это? – Пигафетта спросил Эрнандеса, помогавшего ему подняться на борт.

– Властитель Билибо, – ответил старый матрос.

– Балибо, – поправил Антонио и засунул рубашку в штаны. – Кто с ним?

– Вероятно, сын, – пояснил Эрнандес.

– Давно они тут?

– С полчаса.

– Вот и наш толмач! – обрадовался капитан. – Наконец-то… Ты договорился с правителем о покупке продовольствия?

– Нет.

– Почему?

– Он просит двойную цену.

Гости засобирались в пирогу в руках они держали красные шапки.

– Минуточку… – обратился капитан к туземцам, что-то напряженно соображая. – Вы не видели трюм. Мигель, проводи гостей вниз!

– Зачем? – недовольно проворчал кормчий.

– Делай, что тебе велят, – сказал с улыбкой Элькано. – Франсиско, принеси веревки!

Мигель пригласил островитян подойти к люку.

– Солданьо, – мягко позвал Элькано, – встань с ребятами у борта, где причалила пирога. Если дикари попытаются освободить властителя, сбросьте их в воду.

Туземец с сыном направились к Мигелю.

– Мартин, помоги Родосу! Симон, скрути парня! – велел воинам.

– Сеньор капитан, не делайте этого, – заступился за индейцев Антонио. – Мы купим продовольствие у них в Балибо.

– Отстань! – отрезал Элькано. Мигель что-то объяснял туземцам у трюмного люка. Симон с Мартином приближались к ним. – Чего ждете? Ловите заложников! – закричал капитан, когда все заняли свои места.

Солдаты навалились на гостей, те закричали. Гребцы в пироге вскочили на ноги, заметили над собою вооруженных моряков, взяли весла и торопливо отплыли от каравеллы.

Альбо связывал пленников.

– Объясни касику— баск велел толмачу, – мы поступили так из-за голода. Правитель Амабана отказался продать продукты. Мы отпустим их за выкуп. Отправь лоцмана в город передать правителю, чтобы до захода солнца прислал шесть буйволов, десять свиней и десять коз. Иначе я отрублю пленникам головы и выброшу за борт.

– Неужели вы сделаете это? – испугался Пигафетта. – Они сами приплыли к нам на корабль!

– Не сомневайся, – зло усмехнулся капитан.

– Вам не жалко раджу?

– Я жалею лишь о том, что не могу наказать правителя, с которым ты вел переговоры, – раздраженно прервал его Элькано.

Туземцы лежали на палубе лицами вниз. На спинах у них сидели солдаты.

– Сколько золота на дикарях! – воскликнул Симон, разглядывая ожерелье и браслеты сына правителя. – Давайте снимем драгоценности?

– Не тронь! – запретил Альбо. – Капитан получит за индейцев выкуп и отпустит их домой.

– Выкуп от этого не уменьшится, – поддержал приятеля Мартин.

– Мы арестовали врагов – по закону имеем право! – насупился Симон.

– Мигель! – позвал Элькано. – Запри гостей до вечера в каюте. Или нет… Спусти в трюм, а то вылезут через окно.

– Там же решетка? – возразил кормчий.

– В темноте надежнее.

* * *

К закату с берега доставили шесть буйволов, пять коз и две свиньи. Правитель просил принять седьмого буйвола вместо недостающих мелких животных. Испанцы согласились. Когда последнего буйвола подняли на палубу, капитан приказал Мигелю:

– Принеси вино, фрукты, индийскую материю, шелк, хлопок, топоры, ножи, ножницы, зеркала и приведи пленников.

Молодой месяц разрезал светом лагуну, звезды обсыпали небосвод. Утомленные слуги ждали в пироге властителя. Из раскрытого окна капитанской каюты слышались пьяные голоса, звучала музыка.

Глава XXIV

Бунт на «Виктории»

Несмотря на неприятный инцидент, отношения с аборигенами сохранились хорошими. Довольные подарками пленники пригласили моряков посетить Балибо, а правитель Амобана решил проявить больше уважения к гостям. Гром приветственного салюта звучал в его ушах, убивал охоту напасть врасплох на пришельцев и получить богатую добычу. Прижимистый туземец сообразил, что с моряками выгоднее торговать, получать от них хорошие деньги за белое сандаловое дерево, корицу, соль, продовольствие.

Элькано запретил команде без надобности покидать судно, посещать празднества на берегу. Причиной тому явились забота о безопасности людей и распространенная

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 110
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фернандо Магеллан. Том 3 - Игорь Валерьевич Ноздрин.
Комментарии